Exemples d'utilisation de "vide" en français
Traductions:
tous208
пустой80
вакуум55
пустота16
опустошать5
пробел4
осушать2
опустошаться1
освобождать1
autres traductions44
Qui plus est, la pêche du krill s'est récemment enrichie d'innovations technologiques, telles les pompes à vide qui permettent à un simple bateau de pêche d'attraper et de transformer des quantités énormes - jusqu'à 120.000 tonnes par saison.
Более того, отлов криля недавно вырос за счет технологических новшеств, таких как вакуумные насосы, позволяющие одному рыболовному судну вылавливать и перерабатывать огромное количество криля - до 120 тысяч метрических тонн за сезон.
Ils rétrécissaient des tubes à vide, les rendant de plus en plus petits.
Вакуумные лампы становились всё меньше и меньше, но этому был предел.
Depuis 2001 le bâtiment était vide et s'est de plus en plus délabré.
Дом пустовал с 2001 года, и его состояние становилось все хуже и хуже.
Puis une génération après que la boite est été encore à moitié vide, c'est fini.
Через поколение после того, как чашка Петри полупуста, она уже полна.
Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein.
У нас всегда стакан полупустой, у американцев - наполовину полный.
Pour l'architecte Winy Maas, "il n'y a rien de pire qu'une bibliothèque à moitié vide."
"Нет ничего хуже, чем полупустая библиотека", - говорит архитектор Вини Маас.
Si on regardait cette région à travers un petit téléscope, on aurait l'impression qu'elle serait presque vide.
Через маленький телескоп, это будет выглядеть совсем бессодержательно,
Il s'agit, plutôt que d'asymétrie de l'information, d'un vide de l'information, dont l'importance est variable.
Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации.
C'est maintenant un terrain vide de 2,5 hectares qui attend d'accueillir un centre commercial en face du nouveau Ikea.
Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA, на котором вскоре построят супермаркет.
Ce bâtiment a la capacité, en très peu de temps, de revenir à la configuration en parterre vide afin d'être loué.
Это здание обладает способностью мгновенно возвращаться к конфигурации с плоским полом, чтобы его можно было сдать в аренду.
Beaucoup d'entre nous pense que la compassion nous vide mais je vous promets c'est quelque chose qui nous illumine vraiment.
Многие из нас думают, что сострадание истощает, но я уверяю вас, что на самом деле оно придает нам сил.
Remarquez, le fait que le concept de santé soit ouvert, véritablement ouvert à la révision ne le rend pas vide de sens.
Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Maintenant, la russiannité elle-même semble manquer d'une base solide car elle n'est qu'une coquille vide remplie de symboles étatiques abandonnés.
Теперь сам русизм, кажется, испытывает недостаток в незыблемой основе, поскольку он ничто иное, как всего лишь полая оболочка отвергнутых государственных символов.
Leur caisse étant quasiment vide, les Etats remettent à plus tard des projets d'infrastructures pourtant urgents, ce qui va entraver leur croissance à moyen terme.
Учитывая то, что стесненные в средствах правительства отложили крайне необходимые общественные проекты в области инфраструктуры, рост в среднесрочной перспективе также будет страдать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité