Exemples d'utilisation de "voir" en français avec la traduction "смотреть"

<>
Je ne peux plus voir ça. Я больше не могу на это смотреть.
Et nous pouvons voir les cellules directement. И можно смотреть прямо на клетки.
Vous pouvez bien sûr voir des films. Конечно, вы можете смотреть фильмы.
Nous devons voir au-delà de la surface. Нужно смотреть за предел поверхности.
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles." Они ходят по ресторанам, они смотрят шоу".
Il nous faut voir ce qu'elles peuvent nous apporter. Нужно смотреть, что можно сделать с их помощью.
Regardez le bout de la trajectoire pour voir l'animal. Смотрите в конец, чтобы увидеть животное.
Vous pouvez voir à quel point la population est dense. Смотрите, какая здесь насыщенная жизнь!
J'ai commencé à voir des tableaux comme celui-ci. Я начал смотреть картины этого периода.
Ou vous pouvez voir ça comme un truc de psychologie évolutionniste. Или можете смотреть на это как на какую-то еволюционную психологию.
Dites-moi s'il vous plaît, puis-je voir un film "Скажите, пожалуйста, можно ли смотреть фильм
"Il est sorti pour manger, pour voir des spectacles" vous voyez? "Он ходил по ресторанам, он смотрел шоу".
Vous voyez un film qui n'a rien à voir avec vous. Вы смотрите фильм, который к вам не имеет никакого отношения.
Et Masters et Johnson regardaient pour voir si le sperme était aspiré. А Мастерс и Джонсон смотрели, происходит ли всасывание семени.
Il faut une loupe pour voir un géant en regardant un arbre. Когда вы на него смотрите, вам понадобится увелечительное стекло, чтобы увидеть гигантское дерево.
Chaque foyer devrait posséder un microscope à balayage électronique pour pouvoir voir ça. Как я люблю говорить, в каждом доме должен быть растровый электронный микроскоп, чтобы смотреть на эти вещи.
Voulons-nous voir des émissions qui parlent de gens qui économisent et sont au chômage ? А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
Alors nous devons voir au-delà de la pathologie et dans l'éventail des capacités humaines. А потому нам необходимо смотреть глубже, чем болезнь или травма, и увидеть весь спектр человеческих возможностей.
Sa tendance à voir l'Afrique sous l'angle américain est à la fois compréhensible et inévitable. Поэтому его тенденция смотреть на Африку сквозь американские очки является понятной и неизбежной.
Toutefois l'Amérique et l'Europe semblent souvent ne pas voir le monde avec les mêmes yeux : И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !