Exemples d'utilisation de "volonté" en français
Comment expliquer la nouvelle volonté apparente des dirigeants iraniens à parvenir à un accord ?
Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению?
Je ne doute ni de sa volonté, ni de son aptitude à y parvenir.
У меня нет никаких сомнений в его готовности и способности достичь поставленной цели.
L'Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Une éducation réussie passe entre autres par la volonté de se montrer tolérant envers autrui.
Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим.
Il signifie soumission des intérêts égoïstes à la volonté d'Allah.
Это значит капитуляцию собственного интереса перед желанием Аллаха.
Si Téhéran montre une réelle volonté à accepter un compromis, l'Occident devrait suspendre les nouvelles sanctions.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
chaque camp doit se déclarer de bonne volonté.
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler.
Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
En affichant sa volonté de prendre de plus grands risques, le Nord espère augmenter son pouvoir de négociation.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité