Exemples d'utilisation de "vraies" en français
Alors les gens avaient de vraies convulsions corporelles.
То есть, пациент получал развернутый судорожный приступ.
Bon, voici trois choses dont je sais qu'elles sont vraies.
Итак, три вещи, которые для меня являются правдой.
Certaines de ces idées se sont finalement retrouvées dans les vraies Airstream.
Многие из этих идей повлияли на производство трэйлеров для компании Эйрстрим.
Ok, donc voici les trois choses dont je sais qu'elles sont vraies.
Итак, это три вещи являются для меня правдой.
Seule une petite minorité d'états en Asie, par exemple, sont de vraies démocraties.
Например, в Азии только небольшое количество стран являются действительно демократическими.
Et bien si c'est vrai, deux ou trois choses devraient être également vraies.
Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
Que nous disent ces différences sur les vraies causes de la création d'entreprise ?
Что эти различия могут сказать нам о реальных причинах предпринимательства?
Pour cela, il est impératif d'inspecter plus profondément les vraies racines du problème.
Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
D'aucuns se demandent aujourd'hui si ces paroles sont trop belles pour être vraies.
Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
Il y a dix ans, le lancement de la nouvelle monnaie suscitait de vraies inquiétudes.
Десять лет назад создание новой валюты было окружено многочисленными сомнениями.
Ensuite on pourra poser de vraies questions, comme comment choisir la meilleure police d'assurance?
И тогда мы сможем задавать реальные вопросы, как, например, какая страховая программа выгоднее?
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Ceci vient de vraies données en Californie, en regardant les données du vent et celles du solaire.
Вот график реальных данных по калифорнийским ветряным и солнечным источникам.
D'habitude quand on fait ça, on obtient 80% de dessins pornos et 20% de vraies propositions.
Обычно вы получаете 80% ерунды и 20% стоящих предложений,
Et la première liste que je donne à faire est "10 choses que je sais être vraies."
И первый список, который я задаю написать - это - "десять вещей, который являются для меня истиной."
Il se trouve que ce sont de vraies personnes qui vont chercher des extraterrestres de manière très scientifique.
Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному.
Les mutilations sexuelles infligées aux femmes sont criminelles et créent de vraies victimes, mais qui sont les criminels ?
Нанесение увечий женским гениталиям - это преступления с реальными жертвами, но кто же является преступником?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité