Beispiele für die Verwendung von "настоящая" im Russischen
Übersetzungen:
alle671
vrai212
véritable148
actuel132
présent120
authentique15
andere Übersetzungen44
Случится настоящая катастрофа, если сегодняшний спад в США перерастет в нечто более серьезное.
Nous pourrions assister à une véritable débâcle si la faible croissance américaine transforme les pressions actuelles à la baisse, relativement bénignes, en une situation nettement plus sérieuse.
Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа.
Mais si elle constitue une tentative de préparer l'opinion publique américaine à une guerre contre l'Iran, et l'intention sans équivoque d'ouvrir les hostilités dès que l'occasion se présente, son issue serait un désastre absolu.
Это не была Швейцария, но, по всем показателям, это была настоящая демократия.
Ce n'était pas la Suisse, mais pour quiconque, c'était une authentique démocratie.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты.
Troisièmement, le système actuel est inéquitable, car il induit un transfert des ressources des pays en développement vers les pays industriels qui fournissent les devises constituant les réserves.
Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали "всплывать" старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов.
A l'heure actuelle, sous le régime du Président Roh Moo-hyun, la nouvelle Loi sur la vérité et la réconciliation n'a pas seulement encouragé à mettre les griefs historiques sur le tapis, elle a aussi déclenché une chasse aux collaborateurs.
Настоящая связь возникает между стариком и голубями.
C'est un vrai lien qui se développe entre le vieil homme et les pigeons.
Это настоящая интеграция человека с машиной.
C'est en fait la véritable intégration de l'homme et de la machine.
Крупным планом это выглядит как настоящая вселенная.
Et en faisant le zoom sur ceci, c'est comme un véritable univers.
Говядина Кобэ, которая продается в США, - не настоящая.
Beaucoup du boeuf de Kobe que l'on trouve au États-Unis n'est pas du vrai.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung