Exemples d'utilisation de "prendere" en italien avec la traduction "брать"

<>
Non possiamo continuare a prendere senza aspettarci gravi conseguenze. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
"L'ho visto prendere una mazzetta coi miei occhi". "Я собственными глазами видел, как он брал взятку".
Ma poi fu decapitata, perciò non la prendere ad esempio. Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
Il dottore non deve prendere regali da persone non abbienti. Доктор не должен брать подарков у небогатых людей.
Quando vai a prendere tua zia all'aeroporto, scegli un sedan. Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан.
Si tratta di prendere quello che è scarso e renderlo abbondante. Это когда мы берём какой-то дефицит и делаем из него избыток.
Non facciamo che prendere parti di telefoni satellitari e di normali computer, microcircuiti appunto. В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров - чипы.
Dobbiamo prendere tutte queste idee che abbiamo imparato da bambini e metterle in atto. Мы берем то, чему научились в детстве, и воплощаем это в жизнь.
Possono prendere in prestito denaro in virtù di tutti i dollari in circolazione nel mondo. Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Ciò che questo progetto faceva era prendere gli emissari e usarli per produrre tutto questo cibo. И что делал этот проект, так это брал эту грязную воду и превращал всё это в еду.
Gli insetti e altre specie possono prendere il polline e trasferirlo ovunque ce ne sia bisogno. Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
nessuno pensava che valesse la pena prendere dei campioni all'interno dei reattori nucleari perché era pericoloso e, ovviamente, niente poteva viverci. люди думали, что не нужно брать образцы ядерных реакторов, потому что это было опасно и, конечно, там ничто не жило.
In questo caso quello che facciamo è prendere il pavimento dell'orchestra, alzarlo, girarlo, cambiare l'inclinazione e rimetterlo in posizione piatta, cambiare ancora l'inclinazione. В нашем случае мы берём пол первых рядов партера, поднимаем его, поворачиваем, меняем наклон, возвращаем всё к плоскому полу, меняем наклон снова.
Guardate qui, due generazioni fa in Svezia - a prendere l'acqua da un corso d'acqua, a scaldare con il fuoco e lavare in questo modo. Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
C'era un taglialegna che stava per prendere la sua ascia e spaccare un pezzo di legno, e l'intera galassia è un atomo di quell'ascia. В ней был дровосек, который брал свой топор и рубил деревья, а вся галактика - это один атом этого топора.
Ovvero un seme manipolato in laboratorio per fare qualcosa che non era voluto dalla natura - come prendere il DNA di un pesce e metterlo nel DNA di un pomodoro - bleah. Это когда семена берут, изменяют в лаборатории и делают что-то, что не подразумевала природа - например, берут ДНК рыбы и вставляют его в ДНК помидора - фу.
Ma in un mondo in cui l'energia è libera e trasmissibile con facilità e con poca spesa, possiamo prendere l'acqua dovunque ci troviamo e farne l'utilizzo che desideriamo. Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.
Oggi chiunque abbia accesso a un computer da 1.500 dollari è uno che può prendere suoni e immagini dalla cultura che ci circonda e usarli per dire le cose in modo diverso. Теперь каждый, у кого есть доступ к компьютеру за 1500 долларов, может брать звуки и образы из окружающей нас культуры и использовать их, чтобы сказать вещи по-другому.
E in Match Me, si prende la classe, la si divide in due squadre, una squadra per ogni parte del cortile, e l'insegnante deve prendere un pezzo di gesso e scrivere un numero su ogni pneumatico. В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах.
Quel che fate un giorno è prendere una pila di punte di freccia, andare dalla persona che non parla molto bene, gli mettete di fronte le punte di freccia, sperando che comprenda che volete scambiare le vostre punte per fare delle frecce complete. Итак, в один прекрасный день вы берёте связку наконечников и идёте к тому человеку, который не может говорить, и кладёте наконечники перед ним, надеясь, что он поймет, что вы хотите обменять ваши наконечники готовые стрелы взамен наконечников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !