Exemples d'utilisation de "ricordarsi" en italien

<>
E ricordarsi di fermarsi una volta raggiunto l'80 per cento ci aiuta a trattenerci dall'eccedere. Помня о том, чтобы остановиться на 80 процентах, вы удерживаетесь от переедания.
È stato facile ricordarsi di aver visto dei cani, non altrettanto di aver visto maiali. Было очень легко вспомнить собак и не так легко вспомнить поросят.
Penso sia importante ricordarsi che abbiamo bisogno di continuare a portare avanti il tentativo di rafforzare il design del cuore. Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
E poi, quando si pensa all'ascesa dell'Asia, o il ritorno dell'Asia, come ho suggerito poco fa, bisogna ricordarsi che l'Asia non è una cosa sola. И кроме того, когда мы размышляем о подъеме Азии, или о возвращении Азии, как я выразился несколько ранее, важно помнить, что Азия не единая целостность.
Ricordate l'evoluzione delle protesi? Вы ведь помните эволюцию этих средств?
Ricordate che noi analizziamo i geni. А теперь вспомните, как мы изучали гены.
Ricordate, sono stato cresciuto così. Помните, меня так воспитывали.
Gradualmente, mi sono ricordato che il protettore era mia moglie. Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Vi ricordate di questi ragazzi? Помните этих парней?
Ma poi mi ricordai di Tom che parlava all'aria e ci provai. Но затем я вспомнила Тома, говорящего с воздухом и попробовала тоже самое.
Qualcuno si ricorda di questi? Кто-нибудь помнит вот это?
Mi ricordo questa immagine di te sulla spiaggia mentre mi stavi gridando qualcosa". Я вспоминаю твой образ, ты был на берегу и орал на меня."
Si ricorda di essere cancro. Он помнит, что он - рак.
E si ricordò di quella conversazione di decenni prima, quando era così affranto. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Vi ricordate di questi ragazzi? Помните этих парней?
Ricordate quando questa scatola blu era tutta sola, governando il mondo, vivendo la sua vita. Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью.
E'una cosa che va ricordata. Это первое, что нужно помнить.
E ricordate, questo è un momento nel quale per la prima volta vediamo i cosiddetti malware commerciali. Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Vi ricordate com'era l'India. Помните, какой была Индия?
Dopo un paio d'ore mi sono ricordata che lo sport è una specie di microcosmo della vita. Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !