Exemples d'utilisation de "Всю" en russe avec la traduction "gesamt"

<>
И подчинить себе всю планету. Und haben den gesamten Planeten erobert.
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, Ihr Bild wird über den gesamten Atlantik fliegen.
Пришлось переносить всю деревню, хижина за хижиной. Sie verlegten also das gesamte Dorf, Hütte um Hütte.
И он привлек к исследованиям всю свою команду. Er hat sein gesamtes Team mitgebracht.
В 11 лет он уже может вести всю фразу. Und der Elfjährige nur einen Akzent im gesamten Abschnitt.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Danach mussten wir die gesamte Konstruktion steuern und regeln.
Его фракция в конечном итоге поглотила всю партию Колорадо. Seine Faktion übernahm am Ende die gesamte Colorado-Partei.
Мы ассоциируем всю нефтяную отрасль с исполнительными директорами нефтяных компаний. Und wir haben so ein bisschen die gesamte Ölindustrie durch diese CEOs personalisiert.
Там им есть чем питаться все лето и всю зиму. Es gibt dort genug Nahrung für den gesamten Sommer und Winter.
Риски, возникающие в одной стране, могут затронуть всю валютную зону. Risiken, die in einem Land auftreten, können die gesamte Eurozone in Mitleidenschaft ziehen.
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. einen Mechanismus, mit dem das Prinzip der Evolution die gesamte Biologie vereinen und beeinflussen konnte.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. Sie strebt außerdem die Beherrschung und Lähmung der gesamten Wirtschaft an.
Затем, когда свет попадет на всю сеть, активируется только один тип клеток. Wenn man das das gesamte Netzwerk mit Licht anstrahlt, dann wird nur dieser eine Zelltyp aktiviert.
Эта дрель будет использована около 12-13 минут за всю свою жизнь. Diese Handbohrmaschine wird ungefähr 12 bis 13 Minuten lang benutzt während ihres gesamten Lebens.
После чего она врезалась в стену и, упав на софу, подожгла всю квартиру. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.
Стеклянные шкафы тянулись вдоль стен, занимая всю их поверхность от пола до потолка. Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.
Пара моих приятелей и я завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара. Ein paar meiner Freunde und ich hatten einen 111 Tage Lauf durch die gesamte Wüste Sahara absolviert.
снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни. Ausgestattet mit diesen 5-Millionen-Dollar-Kameras, konnten sie den gesamten Wüstenboden sehen.
На самом деле, у нас очень скромные цели - просто заменить всю нефте-перерабатывающую индустрию. Wissen Sie, wir haben wirklich - moderate Ziele wie dem Ersatz der gesamten Petrochemischen Industrie.
В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему. Letztlich jedoch brachte die durch diese CDOs verursachte Unsicherheit fast das gesamte US-Bankensystem zu Einsturz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !