Exemples d'utilisation de "Готовить" en russe

<>
Она не умеет хорошо готовить. Sie kann nicht gut kochen.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности. Gipfeltreffen sollten gut vorbereitet sein und ein Forum zur Diskussion der großen Fragen von heute bieten.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий. Man erwartet von ihnen, alle Möglichkeiten, auch unangenehme, in Betracht zu ziehen und die Bevölkerung auf künftige Entwicklungen vorzubereiten.
Ей придётся готовить на всех. Sie wird für alle kochen müssen.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: Die EZB sollte die Europäer auf das vorbereiten, was viele ihrer eigenen Vertreter in vertraulicher Runde zugeben:
Но решение Зардари начать готовить своего 23 летнего сына к приходу во власть, возможно, было его самой серьезной ошибкой. Zardaris größter Fehler freilich könnte seine Entscheidung gewesen sein, seinen 23-jährigen Sohn für die Machtübernahme vorzubereiten.
готовить, убирать, делать покупки, строить. kochen, putzen, einkaufen, bauen.
Дочь правительственного чиновника, Майавати изучала право и работала учительницей, прежде чем ныне покойный Канши Рам, основатель партии "Бахуджан Самадж", принял её в партию и стал готовить её к карьере политического лидера. Als Tochter eines Beamten studierte Mayawati zunächst Jura und arbeitete dann als Lehrerin, bevor sie vom Gründer der BSP, dem verstorbenen Kanshi Ram, entdeckt und auf eine Führungsrolle in der Politik vorbereitet wurde.
Двое должны были готовить - не умели. Zwei waren angeblich Köche - kochen konnte niemand.
Мария умеет готовить вкусный мисо-суп. Maria kann gut Misosuppe kochen.
Как тебе удалось научиться так хорошо готовить? Wie hast du nur so gut Kochen gelernt?
Но семья должна начать учить готовить, это точно. Aber zu Hause muss damit begonnen werden, das Kochen zu vermitteln, mit Sicherheit.
Но что она может делать, так это готовить. Aber was sie kann, ist kochen.
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому. Dieses Essen brachte mich dazu, selbst kochen zu lernen.
"Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу. "Ein großes Land zu regieren ist wie einen kleinen Fisch zu kochen.
Готовить я могу лучше, чем играть в теннис. Ich koche besser, als ich Tennis spiele.
Как только начинаю готовить, его как не бывало. Wenn ich anfange zu kochen, verduftet er immer.
Если вы можете готовить, время не имеет значения. Wenn du kochen kannst, spielt Zeit keine Rolle.
В вашей школе все мальчики должны учиться готовить? Müssen alle Jungen in deiner Schule kochen lernen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !