Exemples d'utilisation de "Обычного" en russe avec la traduction "gewöhnlich"

<>
Сегодня утром он встал раньше обычного. Er ist heute Morgen früher als gewöhnlich aufgestanden.
Внутри обычного трансформатора имеются две катушки с проводами. Aber in einem gewöhnlichen Transformator gibt es zwei Spulen.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. Dies ist nichts, das ein gewöhnlicher Mensch nicht verstehen könnte.
Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный. Jetzt hatte sie einen Namen was sie erschreckender machte als die gewöhnliche Grippe, obwohl die mehr Tode auslöste.
Когда, в конце концов, стало очевидным, что власть сделала из Чэня обычного преступника, KMT снова победила на выборах. Als endgültig bewiesen war, dass die Macht Chen in einen gewöhnlichen Kriminellen verwandelt hatte, wurde die KMT wieder an die Macht gewählt.
Гром обычно следует за молнией. Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
Реакция Абуджи, как обычно, бескомпромиссна. Die Reaktion seitens Abuja ist jedoch wie gewöhnlich indifferenziert.
Я обычно принимаю душ вечером. Ich dusche gewöhnlich abends.
Кто обычно сидит на камчатке? Wer sitzt gewöhnlich auf der Eselbank?
Обычно я с ней согласен. Für gewöhnlich bin ich mit ihr einer Meinung.
Это не было обычным явлением. Das war keine gewöhnliche Erscheinung.
Политика увиливания обычно означает четыре вещи: Das Verfolgen einer nicht einwandfreien Politik schließt für gewöhnlich die folgenden vier Dinge mit ein:
В котором часу ты обычно встаёшь? Um wie viel Uhr stehst du gewöhnlich auf?
По утрам я обычно пью чай. Am Morgen trinke ich gewöhnlich Tee.
Обычно я хожу в школу пешком. Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
Как ты обычно решаешь, что кушать? Wie entscheidest du gewöhnlich, was du isst?
И, обычно, именно законы сдерживают развитие. Und es sind für gewöhnlich Gesetze, die uns zurückhalten.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Helden sind gewöhnliche Menschen, deren Handlungen aussergewöhnlich sind.
или с обычными материалами необычным способом. Oder mit gewöhnlichen Materialien auf ungewöhnliche Arten.
Для обычных украинцев результат оказался плачевным. Für die gewöhnlichen Menschen in der Ukraine war das Ergebnis enttäuschend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !