Exemples d'utilisation de "Обычного" en russe avec la traduction "tendenziell"
Traductions:
tous388
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
tendenziell13
alltäglich12
routinemäßig4
autres traductions46
В долговых кризисах вину обычно возлагают на должников.
In Schuldenkrisen wird tendenziell den Schuldnern die Schuld gegeben:
Люди, которые пишут энциклопедии для развлечения, обычно довольно головастые.
Die Sorte Leute, die interessiert sind, eine Enzyklopädie zum Spaß zu schreiben, sind tendenziell ziemlich kluge Leute.
Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности:
Lokale Einflusspersonen hatten tendenziell Stellungen inne, die sie durch ihre Popularität vor Ort erreichten:
Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране.
Die Pro-Kopf-Emissionen sind in den Kohlestaaten der USA tendenziell sehr viel höher als im Landesdurchschnitt.
в обществах, в которых больше неравенства, обычно меньше конфликтов, потому что богатые лучше управляют бедными.
Gesellschaften, in denen eine stärkere Ungleichheit herrscht, ließen tendenziell weniger Konflikte erkennen, weil die Reichen hier besser in der seien, die Armen zu kontrollieren.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
Tendenziell ist sie die am wenigsten korrupte Institution in Regionen, wo man mit solchen Problemen zu kämpfen hat.
ЭДИНБУРГ - Люди с более высокими результатами тестов на уровень интеллекта в детстве и ранней зрелости обычно живут дольше.
EDINBURGH - Menschen, die in ihrer Kindheit und Jugend bei Intelligenztests gut abschneiden, leben tendenziell länger.
дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше.
Kinder mit privilegierterem Hintergrund weisen tendenziell höhere Intelligenz auf, sind bei besserer Gesundheit und leben auch länger.
те, кто жертвуют богатство и время для других, обычно более счастливы в жизни, чем те, кто этого не делают.
wer anderen Zeit und Geld widmet, ist tendenziell ein Leben lang viel glücklicher als diejenigen, die dies nicht tun.
В странах с высоким уровнем заболевания малярией обычно наблюдается более медленный экономический рост, чем в странах с низким уровнем этого заболевания.
Länder, die schwer von Malaria heimgesucht werden, weisen ein tendenziell niedrigeres Wirtschaftswachstum auf, als Länder, die von dieser Krankheit eher verschont bleiben.
Обычно в муниципалитетах было больше предпринимателей, если среди их жителей был высокий процент пенсионеров, являющихся прихожанами Шведской Церкви (официальная государственная церковь до 2000 года) и избирателей-приверженцев правых взглядов.
Die Gemeinden hatten tendenziell mehr Unternehmer, wenn sie einen hohen Anteil an Rentnern aufwiesen, die der Schwedischen Kirche (bis 2000 die offizielle Staatskirche) angehörten, sowie einen hohen Anteil an rechtsgerichteten Wählern.
Они обычно более готовы, чем белые женщины среднего класса, по нашим данным, чтобы усвоить основы финансовой грамотности и выяснить размер зарплаты в процессе переговоров, потому что они не верят в появление принца на белом коне, который спасет их в экономическом отношении.
Sie sind nach unserer Erfahrung tendenziell eher als weiße Mittelschichtfrauen dazu bereit, sich grundlegendes Finanzwissen anzueignen und zu lernen, wie man in Lohnverhandlungen besteht, da sie sich nicht der luxuriösen Illusion hingeben können, ein Ritter auf einem weißen Pferd würde sie wirtschaftlich retten.
Но с другой стороны, некоторые коллеги Буша, которые являются более резко-выраженными республиканцами, возможно, сказали ему, что глобальное потепление поднимет уровень океана до той отметки, при которой многие прибрежные "голубые" штаты, которые обычно голосуют за оппозицию демократов, будут смыты в океан, оставив только "красные" республиканские штаты в центре страны.
Doch auf der anderen Seite könnten Bush einige seiner eher unbeherrschten republikanischen Kollegen erzählt haben, dass die Erderwärmung den Meeresspiegel so stark anheben wird, dass viele der "blauen" Bundesstaaten an den Küsten, die tendenziell für die oppositionellen Demokraten stimmen, weggespült werden, wodurch nur die "roten" republikanischen Bundesstaaten in der Mitte des Landes zurückbleiben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité