Exemples d'utilisation de "Решил" en russe

<>
Он решил отложить свой отъезд. Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
Сначала я решил усовершенствовать разум. Zunächst kam der Verstand.
Он твёрдо решил бросить курить. Er war fest entschlossen, das Rauchen aufzugeben.
Я решил уйти в отставку. Ich habe mich entschlossen, in den Ruhestand zu gehen.
Здесь я решил сделать заявление. Und an diesem Punkt möchte ich eine Pause machen.
Поэтому я решил взяться за них. Also fing ich damit an.
Dell решил выпускать МР3плееры и PDA. Dell brachte MP3 Player und PDA's auf den Markt.
Я решил пойти за ней в школу. Ich ging mit ihr zur Schule.
Поэтому я решил следовать всем правилам Библии: Also folgte ich allen Regeln der Bibel.
Но закон о бюджете не решил проблемы. Allerdings bedeutete das Haushaltsgesetz auch nicht das Ende der Probleme.
Я решил сходить в магазин для художников. Ich versuchte es mit einem Bastelladen.
Но я решил изложить вам все факты". Aber ich habe mich entschlossen, Ihnen allen die Tatsachen zu schildern."
Я решил провести эксперимент в Южной Африке. Ich brachte das Experiment nach Südafrika.
Поэтому я решил закрыться на один год. Also entschloss ich mich, für ein Jahr zu schließen.
Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент. Also begann ich wie so oft mit einem einfachen Experiment.
Он решил, что нужно их целиком делать самим. Er sagte sich, dass man sie fabrizieren müsste.
Я решил, что у меня есть два варианта. Ich denke, ich habe zwei Optionen.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти. Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten.
На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Am nächsten Tag wollte Jesus nach Galiläa gehen.
Итак, президент Барак Обама решил держаться до конца. Präsident Barack Obama hat sich also entschlossen, "die Sache durchzuziehen".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !