Exemples d'utilisation de "Решил" en russe avec la traduction "entscheiden"

<>
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Das Wahlgericht hat sich jedoch anders entschieden.
И я решил его достроить. Und ich entschied, es aufzubauen.
Так вот, я решил провести эксперимент. Also entschied ich mich dieses Experiment mit leuten zu machen.
Я решил отдохнуть какое-то время. Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen.
Так я решил поработать с облаками. Also entschied ich mich, mit Wolken zu arbeiten.
что я решил взять полугодовой отпуск. Also entschied ich, eine 6 monatige Auszeit zu nehmen.
Она уже знает, что ты решил? Weiß sie schon, wie du dich entschieden hast?
Она ещё не знает, что он решил. Sie weiß noch nicht, wie er entschieden hat.
Я решил не лгать в течение месяца. Ich entschied mich, das einen Monat lang zu versuchen.
Полгода назад я решил съездить в Пакистан. Vor einem halben Jahr entschied ich mich, selbst nach Pakistan zu gehen.
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы. Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
После этого я решил поработать над душой. Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist.
и он решил почтить его память кусочком ненависти. Und er hat sich dafür entschieden, seiner mit einem Stückchen Hass zu gedenken.
Поэтому Гринспэн решил протянуть европейцам пальмовую ветвь мира. Also entschied sich Greenspan zu einem Friedensangebot an die Europäer.
Я решил, что у меня недостаточно большая голова, Ich habe entschieden, zumindest für mich, daß ich keinen ausreichend großen Kopf habe.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически. Obwohl er auf demokratischem Wege gewählt wurde, hat er sich entschieden, undemokratisch zu regieren.
И я решил строить его так очень-очень медленно, Und ich entschied, es sehr, sehr langsam zu bauen.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. Er entschied, dass er den Bundesstaat übernehmen würde, erst inoffiziell, dann offiziell.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Ich entschied mich trotz des schlechten Wetters, auszugehen.
И потом Зин эль-Абидин Бен Али решил уйти. Und dann entschied sich Zine el-Abidine Ben Ali zu gehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !