Exemples d'utilisation de "Скорее" en russe avec la traduction "schnell"

<>
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Unsichere Staaten haben ein schnelleres Gespür für den Akt des Verrats.
Пожалуйста, сообщите Ваше решение как можно скорее Bitte teilen Sie Ihre Entscheidung so schnell wie möglich mit
Чем скорее наши лидеры признают это, тем лучше. Je schneller unsere Regierungen dies anerkennen, desto besser.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. Die durch den HFT verursachten schnellen, dramatischen Veränderungen dürften sich fortsetzen.
Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее. Das sind Leute, die so schnell sie nur können, der Armut entfliehen.
И я бы очень хотел, чтобы это произошло как можно скорее. Und mir wäre lieb, es ginge sehr viel schneller voran.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее. Und deshalb wollen sie zum nächsten Trend übergehen und das so schnell wie möglich.
Чем скорее они вернут вещи, тем быстрее они смогут взять новые. Je schneller sie ein Kleidungsstück zurückgeben, desto schneller bekommen sie ein neues.
страна охвачена насилием, а, значит, производство коки, скорее всего, значительно возрастет. Die Gewalt im Land brodelt und die Kokaproduktion wird vermutlich in die Höhe schnellen.
Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее. Custer empfiehlt dass der Kongress eine Möglichkeit finden sollte, die Verträge mit den Lakota so schnell wie möglich zu beenden.
Усилиями "быстрой моды" мировые тренды закрепляются гораздо скорее, чем это было раньше, Wegen der Discountmode werden globale Trends in der Tat viel schneller als bisher etabliert.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом). Dieses Instrument ist das der Wahlen, die so schnell wie möglich abzuhalten sind (realistisch wäre der kommende Sommer).
Так что сокращение эмиссии CO2 и других парниковых газов должно начаться как можно скорее. Daher muss die Verminderung von CO2 und anderen Treibhausgasemissionen so schnell wie möglich beginnen.
Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее. Es ist dringend notwendig, dass der CTBT in der ganzen Welt so schnell wie möglich rechtsgültig wird.
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее. Und dann sagte ich mir, ich muss diesen Gedanken so schnell wie möglich aus meinem Kopf verschwinden lassen.
Финансовые рынки будут, скорее всего, процветать, и за этим последует более быстрое, основанное на справедливости развитие. Die Wahrscheinlichkeit, dass die Finanzmärkte florieren, würde steigen, und in der Folge würden sich auch die Chancen auf eine schnellere und gerechtere Entwicklung verbessern.
Что касается Ирана, Обаме, возможно, придется прибегнуть к стратегии военного давления скорее, чем ему бы этого хотелось. Was den Iran angeht, so muss Obama u. U. schneller auf eine Strategie des militärischen Drucks zurückgreifen, als ihm lieb ist.
Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос. Obwohl die EU keine strategische Partnerschaft mit Brasilien hat, beabsichtigt sie, so schnell wie möglich eine einzugehen.
И если на каком-то этапе мы обнаруживаем, что информация не достоверна тогда мы уничтожаем её как можно скорее. Und wenn wir es irgendwann herausfinden, dann zerstören wir diese Information so schnell wie möglich.
Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками. Ich schwamm so schnell ich konnte während der ersten 100 Meter, und dann merkte ich sehr, sehr schnell, dass ich ein riesen Problem mit meinen Händen hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !