Exemples d'utilisation de "Существенным" en russe avec la traduction "wichtig"
Traductions:
tous226
wesentlich64
beträchtlich51
wichtig41
substanziell23
maßgeblich3
substantiell3
essentiell2
essenziell1
autres traductions38
Выполнение этих обещаний послужит существенным шагом по восстановлению репутации Америки в глазах остального мира.
Die Einhaltung dieser Versprechen ist ein wichtiger Schritt zur Wiederherstellung von Amerikas Image auf der Welt.
В то время как эти встречи подчеркнули торговые разногласия, они также привели к более тесному сотрудничеству и существенным достижениям.
Obwohl es bei diesen Treffen um Handelskonflikte ging, führten sie dennoch auch zu vermehrter Kooperation und wichtigen Ergebnissen.
Те, кто проводил различные повестки дня по существенным вопросам, или не были частью "демократического лагеря", или не были важными международными игроками.
Diejenigen, die im Zusammenhang mit wichtigen Fragen eine andere Agenda verfolgten, waren entweder nicht Teil des "demokratischen Lagers" oder sie waren keine wichtigen internationalen Akteure.
Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
Zudem ist der vollständige und ungehinderte Zugang internationaler Wahlbeobachter zur Überwachung der Wahlen im nächsten Jahr und des Referendums 2011 überaus wichtig.
Возможно, самым существенным возражением против политики сильного доллара является то, что такая политика как раз и ведет к путанице между сильным долларом и сильной экономикой.
Der wichtigste Einwand gegen die Politik des starken Dollars ist vielleicht der, dass sie genau diese Verwechselung eines starken Dollars mit einer starken Wirtschaft unterstützt.
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
Aber für Perez bedeutete das eine wichtige Veränderung.
Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
Die indische Demokratie nach der britischen Kolonialherrschaft bietet wichtige Lehren für Afrika.
Наиболее существенной проблемой была бы потеря капитала основных финансовых институтов еврозоны.
Das wichtigste Problem dabei wären die Kapitalverluste, die zentralen Finanzinstituten innerhalb der Eurozone entstünden.
Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны.
Eine "Kompartmentalisierung" ist heute nicht weniger wichtig als zu Zeiten des Kalten Krieges.
Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
Die europäischen Politiker weigern sich einfach, in dieser äußerst wichtigen Frage die Initiative zu ergreifen.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
Der existentielle, soziale und politische Einfluss, den ein Künstler auf die Entwicklung einer kulturellen Identität seiner Nation hat, ist sehr wichtig.
В- третьих, наиболее важное, крупные сокращения налогов подорвут крепкие фискальные условия, такие существенные для процветания Америки.
Drittens, und am wichtigsten, werden umfangreiche Steuersenkungen die soliden finanziellen Bedingungen, die so entscheidend für Amerikas Boom sind, unterminieren.
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии:
Über einen wichtigeren, integraleren Vorschlag der Kommission wird dagegen so gut wie nichts gesagt:
Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей.
Am wichtigsten ist, dass es tief einen tief greifenden geistigen Nutzen bieten wird, da es Anreize schafft, aktiv neue Ideen zu verfolgen.
В отличие от присоединения к Евросоюзу, который может предоставить существенные фонды развития, присоединение к НАТО означает только убытки.
Anders als ein EU-Beitritt, der wichtige Entwicklungsgelder zur Verfügung stellen kann, bedeutet die Mitgliedschaft in der NATO lediglich Opfer.
Он отмечает, что были убиты люди, которые платили налоги и своей работой внесли существенный вклад в преобразование Германии.
Er betont darin, dass Menschen ermordet worden seien, die Steuern bezahlt und mit ihrer Arbeit einen wichtigen Beitrag zum Wiederaufbau Deutschlands geleistet hätten.
В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
Unsere wirtschaftlichen Verflechtungen erfordern daher sorgfältige Koordinierung, nicht nur in den kommenden Wochen, sondern, was äußert wichtig ist, auch längerfristig.
эпизоды, когда рынок постигала существенная, значительная неудача, были скорее исключением, чем правилом, и в первом приближении невмешательство было хорошим принципом.
Vorfälle wichtigen und erheblichen Marktversagens waren eher die Ausnahme als die Regel und Laisser-faire eine gute erste Annäherung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité