Exemples d'utilisation de "Является" en russe avec la traduction "sich sein"

<>
Это положительное явление для биржи. Das war positiv für die Börse.
потому что это универсальное явление. Denn das ist ein universelles Phänomen.
Им и объясняется это явление. Und das ist verantwortlich für dieses Phänomen.
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. Unglaube, Skepsis, Wissenschaft sind nicht natürlich.
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое. Derartige Einigkeit ist allerdings nicht alltäglich.
Еще одно явление связано с первым. Ein weiteres Phänomen ist an das erste gekoppelt.
Протесты в Китае - явление не новое. Proteste in China sind nichts Neues.
это естественное явление для человеческой природы. sie ist schlicht ein natürlicher Aspekt menschlichen Seins.
Это явление устойчиво и быстро наращивает обороты. Es ist nachhaltig und wächst schnell.
Так что пластика - не только западное явление. Dies ist also nicht nur ein westliches Phänomen.
Это явление по силе своей напоминало революцию. Es war wie eine Revolution.
Наоборот, они как раз являются современным явлением. Im Gegenteil, sie sind ein speziell modernes Phänomen.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными. Zum einen waren beide sehr real.
Коррупция не совсем новое явление в Латинской Америке. In Lateinamerika ist Korruption nicht unbedingt ein neues Phänomen.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества. Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Данное явление встречается не только в исламском мире. Dieses Phänomen ist allerdings nicht auf den Islam beschränkt.
Музыка - одно из самых удивительных явлений в мире. Musik ist eines der seltsamsten Dinge, die es überhaupt gibt.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. Obwohl schmerzvoll für den Rest der Gesellschaft, ist dies ein durchaus heilsamer Prozess.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. Aber im Fußball ist die Ausschaltung eines Gegners immer nur vorübergehend.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран. Die Deindustrialisierung ist jedoch allen Industrieländern gemein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !