Exemples d'utilisation de "включить" en russe
Traductions:
tous297
umfassen98
einschließen30
auf|nehmen28
aufnehmen24
einschalten16
anschalten8
an|schalten7
einbinden6
ein|binden6
ein|schalten5
inkludieren2
anknipsen1
anlassen1
an|knipsen1
ein|schließen1
sich einbinden1
sich aufnehmen1
autres traductions61
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции.
Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов.
Wir entschieden uns, weibliche Werte in der Finanzwelt zu verwirklichen.
Или мы могли бы включить его в сегодняшнюю повестку дня.
Oder wir könnten es bereits heute auf die Tagesordnung setzen.
И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем.
Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
Es braucht lediglich ein paar Minuten zum Anlegen, und zum Beruhigen der Signale.
И она подумала, что будет забавно включить это высказывание в учебник.
Sie dachte, es sei zu lustig um es wegzulassen.
Мне надо включить второй канал, в нем видно, как я разговариваю.
Alles was ich jetzt tun muss ist einen anderen Strahl anschnipsen, und der untere Stahl bin ich wie ich rede, richtig?
Как я могу включить эту информацию в мою последующую долгую жизнь?
Wie integriere ich diese Informationen in den größeren Kontext meines Privatlebens?
Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Sie schraubten also einfach ihre Glühbirne heraus wenn sie ein Haushaltsgerät einstecken wollten.
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры.
Politische Quellen weisen darauf hin, dass das gegenseitige Misstrauen und die Uneinigkeiten zwischen den Partien die Einbeziehung von Personen aus dem politischen Leben kompliziert machen.
Истинный раунд развития также должен включить этот пункт в свою повестку в обязательном порядке.
Auch das sollte an oberer Stelle der Prioritätenliste einer echten Entwicklungsrunde stehen.
Теперь данные многообещающие результаты следует включить в новые экономические модели и конкретные политические предложения.
Diese vielversprechenden Ergebnisse sollten nun in neue Wirtschaftsmodelle und konkrete politische Vorschläge einfließen.
Можно даже включить дополнительный конструктивный элемент, пригласив в команду одного или двух местных переговорщиков.
Man könnte sogar eine Kompetenz erweiternde Komponente hinzufügen, indem man das Team durch ein oder zwei örtliche Verhandlungsführer ergänzt.
Но потерю эстетики и чувства общины нелегко включить в простую статистику доходов и цен.
Doch lässt sich der Verlust von Ästhetik und Gemeinwesen nicht leicht in einfachen Einkommens- und Preisstatistiken erfassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité