Exemples d'utilisation de "всей" en russe avec la traduction "gesamt"
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики.
Dieser Wechsel hat zur Vitalität und der gesamten Wirtschaft beigetragen.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Dort berieten Fachleute aus dem gesamten Bundesgebiet über mögliche Auswege.
И понять его взаимодействие со всей Землёй.
Und die Wechselwirkungen mit der gesamten Erde verstehen.
Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной.
Sie müssen zuerst die gesamte Geschichte des Universums untersuchen.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики.
Das ist die Grundlage der gesamten Nahrungskette der Arktis, genau hier.
резкий рост премий за риск по всей периферии.
in die Höhe schießende Risikoprämien in der gesamten Peripherie.
Талибан распространен по всей СЗПП и Зоне Племен.
Die Taliban sind über die gesamte NWFP und die Stammesgebiete unter Bundesverwaltung verteilt.
Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации.
Und ich verspreche das ist das einzige Tortendiagramm in der gesamten Präsentation.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
Wissen Sie, das ist eine vollkommen andere Größenordnung als das gesamte beobachtbare Universum.
На самом деле это изменение всей экосистемы в целом.
Weil es in Wirklichkeit eine Transformation des gesamten Ökosystems ist.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом.
Das ist das erste Mal in der gesamten Menschheitsgeschichte, dass wir auf diese Art und Weise verbunden sind.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
In der gesamten Menschheitsgeschichte haben Menschen Spiele gespielt.
Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
Das geschieht während des gesamten Flugprogramms.
Некоторые ряды относятся к северному полушарию, некоторые - ко всей планете.
Einige sind aus der nördlichen Hemishpäre, einige von der gesamten Erde.
"Этот город - безусловно, центральный элемент всей работы Ларри", - сказал Стейнберг.
"Die Stadt ist definitiv in der Comedy-DNA von Larrys gesamter Arbeit", sagte Steinberg.
Политика в целом во всей зоне евро является слишком дефляционной.
Die Politik in der gesamten Eurozone ist zu deflationär angelegt.
Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
Kouchner war während seiner gesamten Karriere über konsequent.
Наконец, для укрепления конкуренции в рамках всей экономики необходима широкая поддержка.
Schließlich bedarf die Stärkung des Wettbewerbs in der gesamten Ökonomie breiter Unterstützung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité