Exemples d'utilisation de "глубоко" en russe

<>
Капитан умолк и глубоко задумался. Der Kapitän verstummte und vertiefte sich in seine Gedanken.
он прожил глубоко за 80. Er wurde über 80 Jahre alt, und er wurde im Jahr 720 n.
Они затрагивают нас слишком глубоко. Sie betreffen uns zu sehr.
Первая задача - это глубоко пересмотреть Die erste Herausforderung ist, diese Zeitfrage grundsätzlich zu überdenken.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? Welche Probleme berühren Sie stark?
Эта мечта была глубоко во мне. Das stellte ich mir ganz fest vor.
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Warum sind wir in soziale Netzwerke eingebettet?
Он глубоко задумался, прежде чем ответить. Er machte eine lange Denkpause, bevor er antwortete.
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Der Wahrheit stehen wir äußerst ambivalent gegenüber.
внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном. Hören zu, verstehen und sind bewegt von einem Stück von Chopin.
Это глубоко личная часть их семейных историй. Es ist ein vertrauter Teil ihrer Familiengeschichte.
Это понимание того, что эта политика глубоко ошибочна. Es ist das Bewusstsein einer völlig verfehlten Politik.
Она также проистекает из глубоко порочных политических структур. Sie ist auch eine Folge überaus mangelhafter politischer Strukturen.
Но достаточно ли глубоко зашло исследование Yomiuri Shimbun? Doch geht die Yomiuri -Studie weit genug?
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. einem Gefühl des nationalen Zusammenhalts durch den erfolgreichen Sturz eines weithin verhassten Diktators.
Я был глубоко погружен в мир танца еще подростком. Ich bin sehr fasziniert von der Tanzwelt, seit meiner Jugend.
Для аквалангистов это слишком глубоко, для подводных аппаратов - слишком мелко. Sporttaucher kommen dort nicht hin, U-Boote fahren einfach vorbei.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической. Diese Bewegung wäre antibürokratisch, antioligarchisch, antiwestlich und eisern pro-nationalistisch.
Старшего Батлла глубоко уважали и при жизни, и после смерти. Zu Lebzeiten und darüberhinaus wurde der ältere Batlle vergöttert.
Но метод, выбранный Комиссией для создания банковского союза, глубоко ошибочен. Allerdings ist die von der Kommission zur Umsetzung einer Bankenunion gewählte Methode mit fatalen Fehlern behaftet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !