Ejemplos del uso de "двигаться" en ruso
Traducciones:
todos302
sich bewegen142
ziehen14
treiben4
rücken3
sich rücken2
dahin ziehen1
otras traducciones136
Но можно либо застрять в истории, либо извлечь из неё уроки и двигаться дальше.
Aber man kann sich entweder hinter der Geschichte verschanzen oder daraus seine Lehren ziehen und sich weiterentwickeln.
Микро-механизмы диктуют, как клеткам двигаться, как воспроизводиться, диктуют, как должно работать сердце и мозг.
Und diese Mikro-Maschinen treiben die Bewegung einer Zelle an, sie bewirken, dass sich eine Zelle repliziert, sie lassen unsere Herzen schlagen, sie versorgen unseren Geist.
Для компаний есть смысл в том, чтобы двигаться туда, где долларовые продажи на подъеме, а управляющим активами вкладывать деньги туда, где рост ВВП, выраженный в долларах, является самым быстрым.
Es ist für Unternehmen sinnvoll, dorthin zu ziehen, wo der Dollarumsatz boomt, und für Vermögensmanager, Geld dort anzulegen, wo das BIP-Wachstum gemessen in Dollar am höchsten ist.
Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен, и спасатели были в отчаянии, потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда, будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
Die Ölschicht trieb in den Norden, in Richtung Dassen Island, und die Retter waren verzweifelt, weil sie wussten, dass sie, falls das Öl die Insel erreichen würde, keine zusätzlichen Vögel mehr retten können würden.
совсем не обязательно двигаться внутри пространства.
sie bewegen sich nicht zwangsläufig durch den Weltraum.
Если закрыть глаза, можно мысленно двигаться по ней.
Und wenn Sie Ihre Augen schließen, können Sie diese mental bewegen.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично.
Es ist tatsächlich genau diese Instabilität, die einem Roboter erlaubt, sich sehr [dynamisch] zu bewegen.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Nun, um sich zu bewegen und zu balancieren, muss Rezero den Ball drehen.
Это вода, и протоклетка начинает двигаться по этой системе.
Es ist eine Wasserpfütze und die Protozelle beginnt, sich durch das System zu bewegen.
Фактически, планы развития в Китае могут двигаться в противоположном направлении.
Chinesische Entwicklungspläne deuten sogar darauf hin, dass sich das Land eher in die entgegengesetzte Richtung bewegen könnte.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
In Feststoffen, stecken Atome fest, sie können sich nicht bewegen.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер.
Das ganze Ding kann sich sehr sanft bewegen, wenn der Wind weht.
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
Mit der richtigen Körperhaltung bin ich in der Lage, mich tatsächlich vorwärts zu bewegen und so eine ziemliche Entfernung zurückzulegen.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Aus diesen Gründen ist jetzt die Zeit gekommen, sich bei der Raketenabwehr vorwärts zu bewegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad