Exemples d'utilisation de "делаешь" en russe avec la traduction "tun"

<>
Что, чёрт возьми, ты делаешь? Was, zum Teufel, tust Du?
Ты сам не знаешь, что делаешь! Du weißt nicht, was du tust!
Люди покупапают Зачем ты это делаешь. Menschen kaufen, warum Sie etwas tun.
Люди покупают Зачем ты это делаешь. sie kaufen warum Sie es tun.
И тогда ты делаешь буквально вот что: Und das passiert in der Tat so.
Люди покупают не то, что ты делаешь; Menschen kaufen nicht was Sie tun;
Как объяснить, что ты делаешь каждую ночь в лаборатории? Wie ihr erklären, was man nachts im Labor tut, und zwar jede Nacht?
И знаете, когда делаешь это целенаправленно, становится очень увлекательно. Wissen Sie, das mit Absicht zu tun ist viel schöner.
Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами. Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
Это доказательство того, что люди покупают не то, что ты делаешь. Was es beweist ist, dass Menschen nicht kaufen, was Sie tun;
И когда ты делаешь то, для чего ты был задуман, Он говорит: Und wenn Sie das tun, wofür Sie gemacht sind, dann sagt Er sich:
Вам это известно - если делаешь то, что любишь, час пролетает, как минута. Sie kennen das, wenn Sie etwas tun, das Sie lieben, fühlt sich eine Stunde wie fünf Minuten an.
Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого. Ich freue mich natürlich, aber vergiss bitte nicht, dass das du das alles in erster Linie für dich selbst tust.
Современное лидерство больше основано на том, чему ты научился и что делаешь, как часть группы, чем на том, что ты собой представляешь и кем ты был рожден. Moderne Führerschaft dreht sich weniger darum, wer man ist oder als wer man geboren wurde, sondern vielmehr darum, was man gelernt hat und als Teil der Gruppe tut.
У некоторых людей превратное представление о том, что Бог радуется только когда ты делаешь, цитирую, "духовные вещи", например, ходишь в церковь или помогаешь бедным, или, вы знаете, исповедуетесь или делаете что-то подобное. Manche Menschen sind der irreführenden Ansicht, dass Gott sich nur freut, wenn man "geistliche Dinge" tut, zum Beispiel in die Kirche gehen oder den Armen helfen oder beichten gehen oder etwas Ähnliches.
Мы это делаем для них. Wir tun das für Patienten.
Почему мы этого не делаем? Warum tun wir es nichr?
И вот что мы делаем: Was wir also tun, ist Folgendes:
Мы делаем все, что можем Wir tun, was wir können
Это то, что мы делаем. Das ist nun mal was wir tun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !