Exemples d'utilisation de "долгосрочную" en russe
Инвесторы не понимали, что Аргентина рисковала войти в долгосрочную стагнацию в результате своей игры с валютным потолком.
Die Investoren verstanden nicht, dass Argentinien als Ergebnis seines Currency-Board-Glücksspiels eine längerfristige Stagnation riskierte.
В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность.
Gleichzeitig kann er unparteiisches, technisches Fachwissen zur Verfügung stellen, mit dem Regierungen den politischen Rahmen schaffen können, um anhaltende wirtschaftliche Stabilität zu gewährleisten.
С другой стороны, если он просто поддержит такие правительства, он будет противодействовать новому гражданскому информационному обществу, таким образом ставя под угрозу долгосрочную стабильность.
Wenn er es aber auf der anderen Seite bei der Unterstützung dieser Regierungen belässt, wird er sich die neuen, durch Informationstechnologie erstarkten Zivilgesellschaften in diesen Ländern zum Feind machen und dadurch die längerfristige Stabilität gefährden.
Международный характер террористических актов также означает трудности с последствиями происшедшего и более долгосрочную проблему осознания того, что произошло и как это изменило нас.
Die internationale Dimension dieser Angriffe schließt auch die Auseinandersetzung mit den Folgeerscheinungen der Gewalttaten ein und das Problem, zu verstehen, was die Ereignisse auf lange Sicht zu bedeuten und wie sie uns verändert haben.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами.
Heute löst sich dieser Konsens langsam auf, während die amerikanische politische Klasse mit einem Bundeshaushalt kämpft, der selbst zu einem langen Krieg wird - mit seinen ganz eigenen Verlusten.
С одной стороны он представляет собой исключение, но с другой он сходен с космической программой Аполло, являясь одноразовым огромным вкладом в одну конкретную долгосрочную цель.
In einer Hinsicht handelt es sich bei dem Projekt um eine Ausnahme, aber in einem anderen Sinne ist es eher dem Apollo-Raumfahrtprogramm ähnlich, das eine einmalige, gewaltige Investition zu einem ganz bestimmten, weitgesteckten Zweck darstellte.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года.
Aber sie wollen diesen taktischen Sieg ausbauen - der die Wiedereinführung von Steuersätzen vor der Bush-Ära aufschiebt - mit einem längerfristigen Sieg im kommenden Frühjahr.
Должны быть включены не менее трех - фокусный масштаб, и, по крайней мере, по одному сверху и снизу - для межмасштабных связей, которые чаще всего определяют долгосрочную устойчивость системы.
Dazu müssen mindestens drei Ebenen berücksichtigt werden - die zentrale Ebene und mindestens jeweils eine darunter und eine darüber - denn die Verbindungen zwischen den Ebenen bestimmen in den meisten Fällen die längerfristige Resilienz eines Systems.
Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ.
Die Finanziers dieser Kapitalzuflüsse und das Empfängerland erfinden laufend neue Gründe, warum der Kapitalzufluss diesmal noch tragbar ist - weil man an die mutmaßliche Veränderung ökonomischer Grundsätze glaubt.
Америке было дано ещё одно ясное послание, прекратить использование трюков, типа фискальных стимулов или печатания денег, а вместо этого предпринять долгосрочную экономическую реструктуризацию по усилению экономии, инвестирования и экспорта.
Abermals war die klare Botschaft an die USA, Tricks wie Konjunkturprogramme oder Gelddrucken zu unterlassen und stattdessen eine ernsthafte längerfristige Umstrukturierung der Wirtschaft vorzunehmen, um Ersparnisse, Investitionen und Nettoexporte zu erhöhen.
лобная доля, ответственная за внимание и концентрацию, височная доля, ответственная за формирование изображений и долгосрочную память, и задняя часть мозга, где находится мозжечок, управляюший движением, и основание мозга, которое ответственно за основные функции обеспечения жизнедеятельности такие, как сердцебиение и дыхание.
Der Frontallappen, wo Sie Aufmerksamkeit und Konzentration bündeln, Sie haben den Temporallappen, wo Sie Bilder formen und Erinnerungen aufbewahren, und den hinteren Teil des Gehirns, der das Kleinhirn enthält, das Bewegung kontrolliert, und den Hirnstamm, in dem Sie Ihre Grundfunktionen haben, wie Herzschlag und Atmung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité