Exemples d'utilisation de "ждёт" en russe
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба:
Auch für die Überlebenden sind die Zukunftsaussichten düster:
Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
In jedem Land versucht man den Wandel und die Weiterentwicklung.
АДДИС-АБЕБА - Что ждет мировую экономику в будущем?
ADDIS ABEBA - Was hält die Zukunft für die Weltwirtschaft bereit?
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт?
Welchen Segen würdest du davon bekommen ein Selbstmordattentat zu begehen?
Вы же знаете, что их ждет повторное рождение.
Und so werden sie als irgendwas wiedergeboren, wisst ihr.
Вот такой вид меня ждёт на высоте 27 километров.
Das wird meine Sicht von dort oben sein, auf ungefähr 27.000 Metern Höhe.
Его эквивалент из финансового мира ждёт та же судьба.
Sein Pendant in der Finanzwelt wird bald dasselbe Schicksal erleiden.
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение.
Lange Zeit glaubte ich nicht, dass ich ein großes Abenteuer erleben könnte.
Но китайскую демократию все еще ждет долгая и трудная дорога.
Vor der Demokratie in China liegt noch ein langer, steiniger Weg.
Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна.
Das Ego sollte nicht am Grafikdesign beteiligt sein.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня.
Wenn wir am nächsten Morgen aufwachten, wussten wir nie, was passieren würde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité