Exemples d'utilisation de "жива" en russe

<>
жива в этой могиле". "Ich bin lebendig in diesem Grab."
тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist;
В действительности я знаю, что более жива, чем люди, которые заключили меня в эту тюрьму. Ja, ich bin lebendiger, das weiß ich, als die Männer, die mich hier eingesperrt haben.
Напротив, в 1930-х годах президент Франклин Рузвельт использовал метафору, которая жива и по сей день. Präsident Roosevelt dagegen verwendete in den 1930ern eine Metapher, die auch heute noch sehr lebendig ist.
Это живая реликвия далекого прошлого. Er ist ein lebendes Relikt einer entfernten Vergangenheit.
создание живого существа в компьютере. ein echtes, lebendiges Wesen in einem Computer zu kreieren.
Есть живая музыка и записанная. Es gibt Live Musik, und aufgezeichnete Musik.
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается: Zaias lebhafte Fantasie endet hier noch nicht:
всего живого, включая высших приматов Es ist ein natürlicher Zustand der in allem Lebenden einschließlich Hominiden ist.
Проверка показывает, что тесто живое. Das heisst, zu beweisen, dass der Teig lebendig ist.
Живая музыка изменяется не так уж сильно. Live Musik ändert sich eigentlich nicht sehr viel.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. Ich lebte in einer sehr lebhaften, vielfältigen Nachbarschaft, wo ich einige meiner Romane schrieb.
И я живое этому доказательство. Ich bin der lebende Beweis.
Здесь лёд кажется живой силой. Das Eis scheint hier lebendig zu sein.
В этом истинное наслаждение от живого концерта. Das ist das wirkliche Erlebnis an einem Live-Konzert.
Но один успешный метод, опробованный психологами - это сделать так, чтобы люди представляли будущее более живо. Aber etwas, was Psychologen versucht haben, scheint zu funktionieren man bringt die Menschen dazu sich die Zunkunft lebhafter vorzustellen.
Один раз мы поймали живую. Einmal fingen wir eine lebend.
Согласно любым разумным определениям, она живая. Es ist jeder zureichenden Definition zufolge lebendig.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую. Wir machen also hier einen nächsten Schritt, indem wir es live übertragen.
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока. Erstmals gibt es eine lebhafte, intelligente Debatte über diese Frage, die im Kern der Probleme des Nahen Ostens steht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !