Exemples d'utilisation de "зависящее" en russe avec la traduction "hängen"

<>
Всё зависит от работы компьютеров. Alles hängt davon ab, dass diese Computer funktionieren.
Это просто зависит от нас. Es hängt einfach von uns ab.
Демократия зависит от информированного согласия. Demokratie hängt von Einverständnis ab.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. Die Zukunft der Welt hängt davon ab.
Благополучие человека зависит от их интеграции. Von ihrer Zusammenführung hängt das Wohlergehen der Menschheit ab.
Ответ зависит от формы американской рецессии: Die Antwort darauf hängt von der Form der Rezession in den USA ab:
От этого зависит наше общее будущее. Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab.
Он зависит только от массы объекта. Er hängt nur von der Masse des Objekts ab.
Судьба литературы зависит от судьбы языка. Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab.
Вся наша деятельность зависит от компьютера. All unsere Handeln hängt vom Rechnen ab.
Продолжительность практики зависит от имеющегося времени. Die Übungsdauer hängt von der verfügbaren Zeit ab.
Это решение не зависит от нас Diese Entscheidung hängt nicht von uns ab
25 процентов ее оценки зависит от английского. 25 Prozent ihrer Note hängt vom Englischen ab.
Будущее зависит от нас и нашего поколения. Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.
Многое зависит от того, кто премьер-министр; Es hängt viel davon ab, wer Ministerpräsident ist.
Мир сильно зависит от выборов в Америке. Für die Welt hängt viel von den amerikanischen Wahlen ab.
Я считаю, что она зависит от наблюдателя. Ich denke es hängt vom Beobachter ab.
Помните, сама жизнь зависит от оси времени. Erinnern Sie sich, das Leben selbst hängt ab vom Zeitpfeil.
Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей. Deshalb hängt aller Fortschritt vom unvernünftigen Menschen ab.
Но это не зависит от размера зарплаты. Aber das hängt nicht mit der Höhe des Gehalts zusammen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !