Exemples d'utilisation de "замечательно" en russe
Traductions:
tous176
bemerkenswert59
toll30
erstaunlich8
hervorragend4
brillant3
autres traductions72
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные.
Und es hat sich herausgestellt, dass diese im Hinblick auf Sicherheit ganz bemerkenswert sind.
У вас замечательно получилась суша.
In Bezug auf das Land, die Landmassen, habt ihr tolle Arbeit geleistet.
"Ну, это замечательно, ведь я и не чувствую себя инвалидом."
"Naja, das ist erstaunlich, weil ich mich nicht behindert fühle."
Поиск это замечательно, если ты знаешь что ищешь.
Und die Suchfunktion ist hervorragend, wenn man weiß, was man sucht.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Ben Affleck ist mit diesem Film ein bemerkenswerter Neustart seiner Karriere gelungen.
В-третьих, замечательно то, что в Париже Саркози положит начало усилиям по привлечению Сирии к дипломатическому процессу.
Drittens war es hervorragend, dass Sarkozy in Paris den Prozess eingeleitet hat, Syrien aus der diplomatischen Isolation zu holen.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
Tatsächlich ist es bemerkenswert, dass noch nicht mehr Kapitalflucht stattgefunden hat.
Я с удовольствием поделюсь своей любовью с миром, это замечательно,
Ich bringe gern ein wenig mehr Liebe in die Welt, das ist toll.
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
Die Anklage von Chirac ist allein wegen der Bescheidenheit seines angeblichen Vergehens bemerkenswert:
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками.
Und auch die haben - obwohl es toll ist, dass sie keinen Brennstoff brauchen - sie haben einige Nachteile.
Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Bedenkt man, wie stark sich die Region in den Rest der Welt integriert hat, ist dies bemerkenswert.
Потому что, как тогда мы перейдем с Уровня Четыре что уже замечательно, к Уровню Пять?
Denn wie kommen wir von Stufe Vier, die toll ist, zu Stufe Fünf?
я никогда не видел лекторов, столь сильно стремящихся достичь всего возможного и невозможного, что само по себе замечательно.
Ich habe noch nie gesehen, wie Vortragende sich so viel abverlangen, was eine bemerkenswerte Sache war.
Мне нравится как он сидит в своей собачьей будке и как замечательно размышляет о жизни.
Ich finde es toll, wie er auf seiner Hundehütte liegt und über die grossen Fragen des Lebens brütet.
если бы её не было, она бы, вероятно, не прожила бы так долго (хотя плохие идеи выживают в экономической теории просто замечательно).
Wenn dem nicht so wäre, hätte sie wohl nicht so lange überlebt (obwohl schlechte Ideen in der Ökonomie oft bemerkenswert lange überleben).
Поскольку я здесь - и я надеюсь в этой аудитории есть люди, имеющие отношение к автобизнесу - я думаю, что, глядя на предмет с технологической точки зрения - у нас уже есть телевизоры, сразу готовые к подключению к кабельной сети, ноутбуки со встроенным подключением к WiFi - было бы замечательно, если бы уже сейчас вы, ребята, начали выпускать машины, сразу готовые к совместному использованию.
Da ich hier bin - und ich hoffe, dass einige von Ihnen in der Autoindustrie arbeiten - finde ich, aus technologischer Sicht - wir haben schon Fernseher mit eingebauten Receivern und Laptops mit WiFi-Empfang gesehen - es wäre richtig toll, wenn Sie bald mal Autos produzieren, die an Car-Sharing angepasst sind.
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
Das ist umso bemerkenswerter, als das Prinzip des Wettbewerbs in einem Land Fuß gefasst hat, wo Wettbewerb im Bereich öffentlicher Dienste nicht allgemein akzeptiert war.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité