Exemples d'utilisation de "идём" en russe avec la traduction "laufen"

<>
Лишенные памяти, мы бы не знали куда идем и почему. Wir hätten keine Ahnung in welche Richtung wir liefen, und wieso wir dorthin liefen.
Вам, конечно, непривычно представлять себя метрономом, но, во всяком случае, мы же ходим так - я имею в виду, мы совершаем колебания вперед и назад, когда идем. Jetzt hält man sich normalerweise ja nicht für ein Metronom, aber wir laufen alle - wir oszillieren vor und zurück beim Laufen.
Мы идем по своей взрослой жизни, занесенные слишком высоко на своих раздутых ожиданиях, а когда мы спускаемся на землю, то понимаем, что не знаем, что это вообще такое, спасать мир по-настоящему. Wir laufen über die Bühne bei der Abschlussfeier, berauscht von unseren übertriebenen Erwartungen, und wenn wir zurück auf die Erde trudeln, realisieren wir, wir wissen zum Kuckkuck einmal noch nicht einmal, was es bedeutet, die Welt zu retten.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
А он шел легкой походкой. Und er lief da herum.
Ладно, и куда это всё идёт? Okay, worauf läuft das hinaus?
Папа, я не могу больше идти. Papa, ich kann nicht mehr laufen.
Однако это идет вразрез с большинством доказательств. Doch läuft dies allen Beweisen zuwider.
Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально. Also zeig mir, wie du normal läufst.
Ты не можешь идти по нему нормально. Man kann nicht normal darauf laufen.
И у нее по-настоящему идут дела. Und ihre Geschäfte laufen wirklich gut.
Вчера я видел его идущим по городу. Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
но ни то, ни другое не идёт хорошо. Aber es läuft in beiden Bereichen nicht gut.
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen.
Но я стараюсь идти по жизни вот так. Aber ich versuche so durch das Leben zu laufen.
Лучше плохо, да ехать, чем хорошо, да идти. Lieber schlecht gefahren als gut gelaufen.
Я шел по середине улицы, до железнодорожной станции; Und ich lief zwischen ihnen entlang bis zum Bahnhof, und alles jenseits der 14.
И я шел еще неделю за Северный полюс. Eine Woche lang lief ich noch auf Ski.
Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет, Sie können sie durch Labyrinthe laufen lassen und steuern, wo sie lang läuft.
1971 год, идет война во Вьетнаме, которая меня ужасает. Es war 1971, der Vietnamkrieg lief gerade, und ich, "Oh mein Gott!"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !