Exemplos de uso de "историческое" em russo
Это историческое событие огромной важности.
Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung.
Финансовый кризис, на самом деле, относительно незначительное историческое явление, собравшее в себя эти серьезные изменения, приводящие к концу 500-летнего доминирования Запада.
Die Finanzkrise ist tatsächlich nur ein relativ kleines geschichtliches Ereignis, die diese große Verlagerung nur beschleunigt hat, und damit ein halbes Jahrhundert westlicher Vorherrschaft beendet.
Как бы вы охарактеризовали историческое значение происходящего?
Wie würden Sie die historische Bedeutung einschätzen von dem was dort passierte?
Я слышал, что это приписывают некоторым другим королям, но, проведя небольшое историческое исследование, я пришел к выводу, что это, вероятнее всего, Фридрих Великий.
Ich habe gehört, dass es auch einigen anderen Königen zugeschrieben wird, aber nach ein paar geschichtlichen Nachforschungen scheint es Friedrich der Große gewesen zu sein.
Арест Караджича имеет не менее важное историческое значение;
Karadzics Festnahme ist keine bloße historische Fußnote.
Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Angesichts der geschichtlichen Entwicklung ist es kein Wunder, dass Polen ihr Land nicht an Deutsche verkaufen wollen, aber glücklicherweise sind die wenigsten Deutschen daran interessiert.
Историческое среднее значение для января - -0,5 градуса.
Der historische Durchschnitt für Januar liegt bei minus 0,6 Grad.
Но многие члены процветающей сегодня всемирной армянской диаспоры, у которых есть прямые предки, погибшие тогда, из уст в уста передают историческое предание, которое поддерживает огонь воспоминаний.
Viele Mitglieder der heute sehr erfolgreichen weltweiten armenischen Diaspora jedoch haben damals direkte Angehörige verloren und führen eine Tradition der mündlichen geschichtlichen Überlieferung fort, die die Erinnerungen am Brennen hält.
Итак, после шести месяцев переговоров было достигнуто историческое соглашение.
Und so wurde nach sechsmonatigen Verhandlungen ein historischer Handel geschlossen.
Это историческое открытие завершилось столкновением на стоянке автомобилей в Багдаде.
Diese historische Entdeckung endete mit einer Konfrontation auf einem Parkplatz in Bagdad.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Warum sollte dieses historische Ereignis derartige politische Turbulenzen auslösen?
Это предполагает напряженное развитие, хотя изначально это подразумевает историческое изложение событий.
Das ist eine spannende Entwicklung, obwohl sie zunächst eine chaotischere historische Erzählweise impliziert.
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Bei den Juden und anderen Minderheiten mag außerdem noch eine andere historische Erinnerung eine Rolle spielen:
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество.
Der Übergang war nicht glatt, aber diejenigen, die die Zeichen der Zeit rechtzeitig erkannten, hatten einen historischen Vorsprung.
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые.
Jansky hatte die historische Entdeckung gemacht, dass Himmelskörper genauso wie Lichtwellen auch Radiowellen abgeben können.
Недавно армянская диаспора обратилась к Турции с просьбой взглянуть на прошлое и признать свое историческое преступление.
In der jüngsten Zeit hat die armenische Diaspora die Türkei aufgefordert, sich ihrer Vergangenheit zu stellen und ihr historischen Verbrechen anzuerkennen.
Эффектное и историческое развитие мировой экономики в течение последних шести лет вот-вот натолкнется на "стену".
Der spektakuläre und historische weltweite Wirtschaftsboom der letzten sechs Jahre ist kurz davor, vor eine Wand zu fahren.
Историческое решение о расширении ЕС поставило Европейский Союз перед нелегкой задачей обеспечить успешное функционирование союза 25 государств.
Nach der historischen Erweiterungsentscheidung steht der Europäischen Union nunmehr die Aufgabe bevor, einer Union mit 25 oder mehr Mitgliedstaaten zum Erfolg zu verhelfen.
Историческое соперничество, месть и оружие широко распространены среди племен Ливии, что предполагает вероятность племенных войн в эпоху после Каддафи.
Historische Rivalitäten, Blutrache und Waffen sind unter den libyschen Stämmen weit verbreitet, so dass es in der Ära nach Gaddafi wahrscheinlich zu Stammeskriegen kommen wird.
Тем не менее, заголовки китайских газет в тот день порицали филиппинцев за их претензии на историческое владение островами Спратли.
Doch am selben Tage zogen die Titelseiten chinesischer Zeitungen über die Philippinen her - wegen ihres historischen Eigentumsanspruches an den Spratly-Inseln.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie