Exemples d'utilisation de "мерный участок дороги" en russe

<>
И дороги, ведущие вверх от них, в Чипсайд, основной рынок, были также рынками зерна. Und die Straßen, die von ihnen weg führten nach Cheapside, wo der Hauptmarkt war, das waren alles Getreidemärkte.
Этот белый участок весьма легко увидеть. Dieser weiße Bereich ist einfach zu sehen.
когда появляется хищник - прочь с его дороги! Kommt ein Raubtier, geh aus dem Weg.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, Es befindet sich weit unter Ihrem kognitiven Denkprozess.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет. Und als die Sache erst einmal begonnen hatte, gab es kein Zurück mehr.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом. Und so beginnen wir, wie viele Leute, mit einem Haus auf einem Grundstück.
Это не дороги, и не пенициллин, и не заводские шины. Es sind nicht die Straßen oder das Penicillin oder Fabrikreifen.
До того, как один наш клиент купил соседний участок Dann kaufte unser Klient das Nachbargrundstück.
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть. Sie verschwinden aus dem Herz ihrer Heimat in Afrika, weil die großen multinationalen Holzbetriebe eingedrungen sind und Straßen gebaut haben - wie sie es auch in Ecuador tun wollen und in anderen Gebieten, wo die Wälder noch unberührt sind - um dort Öl oder Holz herauszuholen.
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. Hier sehen Sie den Ischiasnerv einer Maus, und Sie sehen diesen großen Nerv sehr einfach.
Вот описание этой дороги. Hier ist eine Beschreibung der Straße.
А полицейские, вместо того чтобы забрать их в участок, просто отвели детей во враждебную фавелу, где их изрубили в кусочки. Die Armee nahm sie mit, aber statt sie zur Polizeistation zu bringen, brachte sie sie zu einem verfeindeden Slum wo sie in Stücke zerhackt wurden.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев. Dies ist eine Echtzeit-Karte, welche blockierte Straßen zeigt, beschädigte Gebäude und Flüchtlingslager.
Участок S-H имеет другую частоту. S-H - eine ganz andere Frequenz.
Обратной дороги нет. Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы. Und drinnen haben wir diesen Aufforstungsbereich als eine Gen-Bank um all die Pflanzen am Leben zu erhalten, denn für die letzten 12 Jahre ist nicht ein einziger Sämling der tropischen Hartholzbäume gewachsen weil die klimatischen Auslöser/Reize verschwunden sind.
"Ах, вот зачем азбука Брайля на банкоматах, расположенных вдоль дороги" "Nun verstehe ich warum man Brailleschrift auf einen Automaten für Autofahrer finden kann."
И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли. Und Ressourcen, die wir nutzen sind nicht diese zweidimensionalen Landstriche, die wir haben.
Соединяя их вместе, мы могли бы использовать 90% этой площадки как тропический лес, вместо 10% низкорослых деревьев и кусочков дороги вокруг зданий. Und indem wir dieses verbinden, könnten wir 90 Prozent des Geländes als Regenwald haben, anstatt nur 10 Prozent kümmerliche Bäume und ein paar Straßen ums Gebäude.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок. Uns so fegten sie alles zusammen und nahmen es in Gewahrsam im Polizeipräsidium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !