Exemples d'utilisation de "многим" en russe
Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Und so eine schwindelerregende Weltreise ist in vielerlei Hinsicht erstaunlich.
Именно сейчас нужно их призвание, чтобы помочь людям во всем мире расширить их этическое воображение, осознать, что они все в одной лодке, по многим показателям.
Genau jetzt ist es ihre große Berufung, Menschen rund um die Welt zu helfen, ihre moralische Vorstellungskraf zu erweitern und zu erkennen, dass sie in vielerlei Hinsicht alle im selben Boot sitzen.
Глобализация послужила многим в развивающемся мире.
Viele in den Entwicklungsländern haben von der Globalisierung profitiert.
Данный результат удивителен, поскольку женщины развитых стран мира стали выше ростом благодаря улучшению питания и рожают детей в более позднем возрасте (по многим причинам, в том числе по культурным).
Dieses Ergebnis überrascht, weil Frauen in Industrieländern dank der besseren Ernährung größer geworden sind und aus vielerlei Gründen, von denen einige kultureller Natur sind, später im Leben Kinder bekommen.
Эту мысль трудно принять многим людям.
Vielen Menschen fällt es schwer diese Vorstellung zu akzeptieren.
Исследования боли продолжаются по многим направлениям.
Die Schmerzforschung macht an vielen Fronten Fortschritte.
Многим американцам тоже недавно пришлось это усвоить.
Auch viele Amerikaner mussten dies in letzter Zeit erkennen.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной.
Vielen war ein Krieg zwischen den beiden Supermächten unausweichlich erschienen.
Вероятно, многим из вас известен этот фокус.
Vermutlich kennen viele von Ihnen hier im Saal diesen Trick.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
Ich finde, viele Menschen haben damit Schwierigkeiten.
Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим.
Selten haben so wenige Menschen so vielen so großen Schaden zugefügt.
дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы.
Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen.
Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям.
Die Exportliberalisierung hatte viele der erwarteten Folgen.
Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке.
Tom brachte Maria viele nützliche französische Ausdrücke bei.
Поэтому многим мексиканцам кажется, что дом так далеко-далеко.
Dies ist der Grund, warum ihr Zuhause so vielen Mexikanern so weit weg erscheint.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité