Ejemplos del uso de "немалую" en ruso

<>
Traducciones: todos15 groß11 otras traducciones4
Хоть их и не так много, эта проблема вызывает немалую озабоченность. Denn obwohl er nicht sehr groß ist, gibt es eine Menge Bedenken.
в пять раз меньше уровень заболеваний раком кишки и молочной железы, т.е. тех, что составляют немалую долю причин смертности у нас в США. Nur ein Fünftel unserer Darm- und Brustkrebsfälle, große Killer hier in den USA.
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение. Neu sind allerdings die Zunahme irregulärer Kämpfe und die technologischen Veränderungen, durch die eine immer größere Zerstörungskraft in die Hände kleiner Gruppen gelangt, die früher auf dem Markt für massive Vernichtungswaffen aufgrund der hohen Preise keine Chance gehabt hätten.
Но и успехи у них тоже были немалые. Sie hatten auch einige große Erfolge.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли? Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei.
Китай уже добился некоторых немалых успехов в сфере экологии и экологически чистой энергии. In den Bereichen von Umweltschutz und sauberer Energie hat China bereits einige große Schritte unternommen.
Повсюду вокруг нас люди едят нарезанную небольшими кубиками рыбу и запивают ее немалыми порциями спиртного. Um uns herum verzehren Leute kleine Fischwürfel und nehmen dazu große Mengen an Alkohol zu sich.
Она сказала, что отставка правительства в то время была негативным явлением, нанесшим немалый ущерб Чешской республике. Den Fall der Regierung während des Vorsitzes bezeichnete sie als großes Negativum, das dem Image der Tschechischen Republik stark geschadet habe.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации. In jedem Fall, wenn Sie sich erinnern, erreichte die Große Abweichung ihren Höhepunkt in den 1970ern, eine erhebliche Zeit nach Abschaffung des Kolonialismus.
Сейчас не удивительно, что по мере роста масштабов производства хлеба возникло движение противоположной направленности - в немалой степени здесь, в Калифорнии. Nun ist es nicht überraschend, dass mit dieser Massenorientierung und Produktion in großem Maßstab sich eine Gegenbewegung herausgebildet hat - sehr stark auch hier in Kalifornien.
И там я увидел страдания других людей, непосредственно и лично погрузившись в напряженные эмоциональные истории, и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь. Und dort erlebte ich das Leiden anderer Menschen, ganz nah und persönlich, ich tauchte ein in einige recht heftige, emotionale Geschichten, und einige Male hatte ich auch große Angst um mein eigenes Leben.
Фактически многие их них проводят немалую работу. Und viele davon machen wirklich viele Aktionen.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему. In Kuba stellt der endgültige Abschied Fidel Castros von der politischen Bühne eine immense Herausforderung dar.
Для борьбы с инфляцией правительство вкладывает немалую часть доходов в стабилизационный фонд. Um die Inflation zu bremsen, deponiert der Staat einen Großteil seiner Gewinne in einem Stabilisierungsfonds.
Малейшая возможность жёсткой посадки доллара, а с ней также - экономики США и всего мира, должна вызвать немалую обеспокоенность для начала совместных действий. Die bloße Möglichkeit einer drohenden harten Landung des Dollars - und damit der USA und der Weltwirtschaft - sollte alarmierend genug sein, um ein gemeinsames Vorgehen in Gang zu setzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.