Ejemplos del uso de "нигде" en ruso

<>
Но этому нигде не учат. Aber studieren kann man das nirgends.
Но пузыри нигде не моделируются: Aber Blasen kommen nirgendwo in dem Modell vor:
Я ее нигде не видел. Ich habe sie nirgends gesehen.
Я нигде их не видел. Ich habe sie nirgendwo gesehen.
Я нигде не могу это найти. Ich kann es nirgends finden.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно. die prognostizierten Vorteile der Finanzmarktglobalisierung sind nirgendwo in Sicht.
Но больше нигде меня так не называют. Aber sonst nirgends.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт. Nirgendwo sonst auf der Erde wird uns eine derart perfekte Aufzeichnung geboten.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. Das wird nirgends deutlicher als in China.
Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака. Ich habe noch nie, nirgendwo solch spezifische Formen der Unterstützung der Krebsforschung gesehen.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса. Das sind also die Dinge, die man sonst nirgends findet, außer im Büro.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. Nirgendwo ist dies wichtiger als im Bereich der Ideen.
Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни". Nirgends wird dies klarer als bei der "Lights Out"-Kampagne.
Нигде более изменение порядка приоритетов не является настолько необходимым, как в еврозоне. Nirgendwo ist diese Neuordnung der Prioritäten nötiger als in der Eurozone.
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая. Nirgends trifft dies mehr zu als in Chinas eigenem Hinterhof.
Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев. Ich bin viel gereist und nirgendwo habe ich die Leidenschaft der Mexikaner erlebt.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань. Nirgendwo sind die Konsequenzen dieses Ringens deutlicher als in den Ausläufern des Himalajas in der südwestlichen Provinz Yunnan.
Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду. Diesen roten Lehm gibt es nirgends im Umkreis von 150 km um Edinburgh, außer im botanischen Garten.
И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках. Und das können wir nirgendwo besser sehen als in der Europäischen Union, deren 27 Mitgliedsstaaten 23 offizielle Sprachen sprechen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.