Exemples d'utilisation de "ниже" en russe avec la traduction "niedrig"
Traductions:
tous1287
niedrig796
unter167
niedriger91
unterhalb28
nieder3
flach2
autres traductions200
Среди ученых-биологов цифры даже ниже:
Bei Biologen sind die Zahlen noch niedriger, nur 5,5 Prozent glauben an Gott.
Оклад учителя ниже, чем оклад адвоката.
Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно.
Viel niedriger kann man kurzfristige Zinsen nicht mehr drücken.
чем выше цены на акции, тем ниже уровень безработицы.
je höher die Preise der Aktien, desto niedriger die Arbeitslosenquote.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100.
In den Gesetzesbüchern des Landes ist der Wert sogar noch niedriger - nur $100.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
Und er musste wirklich wesentlich niedriger werden, um kosteneffizient zu sein.
Во многих развитых странах реальный ВВП остается ниже докризисного уровня.
In vielen hoch entwickelten Volkswirtschaften ist das reale BIP nach wie vor niedriger als vor der Krise.
И, однако, мировые процентные ставки сейчас даже ниже, чем были тогда.
Und dennoch sind die globalen Zinssätze heute noch niedriger als damals.
Следовательно, их реальные доходы на душу населения ниже, чем в других странах.
Daher liegt das reale Pro-Kopf-Einkommen in diesen Ländern im Vergleich zu anderen Ländern niedriger.
Напротив, обычно их прибыль значительно ниже, чем прибыль американцев от их зарубежных инвестиций.
Im Gegenteil, sie erzielen in der Regel deutlich niedrigere Renditen, als Amerikaner sie für ihre Investitionen im Ausland erhalten.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже.
Ohne diese Investitionen wird das Wirtschaftswachstum langsamer voranschreiten, und der Lebensstandard wird niedriger sein, als er es sonst wäre.
Для путешественников из Европы или Азии цены в США значительно ниже, чем дома.
Für Reisende aus Europa oder Asien sind die Preise in den USA dramatisch niedriger als in ihren Heimatländern.
А чем ниже цена риска, тем выше цена на связанные с риском активы.
Je niedriger der Preis des Risikos, desto höher der Preis risikoreicher Anlagen.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности.
Die Demokratie verursacht gewisse Kosten, aber diese sind immer niedriger als die Kosten, die entstehen, wenn man der Einbeziehung der Öffentlichkeit ausweicht.
Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий.
Die Wachstumsraten in den USA und Europa sind niedrig und liegen sogar noch deutlich unter den jüngsten Erwartungen.
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже.
Und die Fische haben die Algen abgegrast, sodass die Algendecke ein wenig niedriger ist.
Зарплаты в Китае еще ниже и составляют всего 4% средней заработной платы в западной Германии.
Die Löhne in China liegen mit lediglich 4% des westdeutschen Durchschnitts sogar noch niedriger.
Это гораздо ниже, чем раньше, однако все равно выше, чем в большинстве развитых промышленных стран.
Dies ist zwar viel niedriger als in früheren Zeiten, aber trotzdem noch viel höher als in den meisten industrialisierten Ländern.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Es scheint nicht so, da auch sehr vertrauensvolle Menschen ein niedrigeres Einkommen als der Durchschnitt aufweisen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité