Exemples d'utilisation de "никому" en russe
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
Es ist aber nicht für alle offensichtlich, wie man CO2 in Fläche umwandelt.
Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich irgend jemand von TED empfohlen hätte auf die Seite zu gehen und es sich anzugucken.
Почти никому не удаётся легко взойти на вершину делового мира.
Kaum jemand schafft es nämlich wirklich an die Spitze des Wirtschaftslebens.
а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны
jetzt gibt es diese kleinen Teile die man nichtmal mehr sieht.
у всех есть тёмная сторона, которую мы никому не показываем.
wir alle haben eine dunkle Seite, die wir niemals zeigen.
Жить в мире, который стал беднее, что никому не понравится скорее всего.
Entweder lebt man in einer ärmeren Welt, was Menschen im Allgemeinen nicht gefällt.
- Убийства продолжались в течение нескольких дней, и они никому не приказали их остановить".
"Die Tötungen erstreckten sich über Tage und sie gaben keinerlei Anordnungen, sie zu beenden.
"Брайан, я тебе кое-что скажу, но обещай, что ты никому не расскажешь".
"Bryan, ich werde dir etwas erzählen, aber du musst versprechen, dass du es nicht weitersagst."
Ирак при Саддаме Хусейне не имел возможности угрожать никому, тем более Соединенным Штатам.
Saddam Husseins Irak war nicht in der Lage, irgendjemanden zu bedrohen, ganz zu schweigen von den Vereinigten Staaten.
Он никому не сказал, что у него - СПИД, он слишком сильно боялся позора.
Er hat nie jemandem erzählt, dass er AIDS hat, weil er so große Angst vor der Stigmatisierung hatte.
Хоть я стараюсь и не признаваться в этом никому, кроме моих очень близких друзей.
Heute gestehe ich es nur meinen engsten Freunden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité