Exemples d'utilisation de "ног" en russe
И это слегка переворачивает всё с ног на голову.
Es dreht alles irgendwie ein bisschen auf den Kopf.
Климатические условия, можно сказать, перевернулись с ног на голову.
Überall auf der Welt ist das Klima gestört.
Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову;
Dies wurde nun in erschreckender Weise auf den Kopf gestellt.
Кто-нибудь видел пальцы ног артистов балета, когда они снимают пуанты?
Hat jemand von Ihnen jemals die Zehen einer Tänzerin nach dem Spitzentanz gesehen?
Благодаря своей суматошной натуре Том перевернул все с ног на голову.
Mit seiner polterigen Art eckt Tom überall an.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму.
Und an diesem Punkt begann ich, mich von dem Bedürfnis, Menschlichkeit als das einzige ästhetische Ideal zu replizieren, zu entfernen.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы.
Trotzdem, keine Frau sollte gezwungen sein, sich zu verhüllen.
И здесь, как мне кажется, неоконсерватизм все перевернул с ног на голову.
Und das ist, wo ich glaube, dass es der Neokonservatismus auf den Kopf gestellt hat.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы.
Leider hilft es wenig, die Menschen in Angst und Schrecken zu versetzten.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
Nach 10 Minuten fängst du an dieses sehr starke Kribbeln in deinen Finger und Zehen zu spüren.
Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов.
Sie hetzt zurück, weil es heiß ist, um ihre Jungen zu füttern.
Один из моих друзей на Twitter'e может набирать на клавиатуре только пальцами ног.
Einer meiner Twitterfreunde kann nur mit seinen Zehen schreiben.
И тот человек осмотрел меня с ног до головы около 10 секунд и сказал:
Und der erste Mann sah mich von oben bis unten an, so ungefähr zehn Sekunden lang, und sagte dann:
Почему даже у относительно благополучно развивающихся экономик так внезапно была выбита почва из-под ног:
Warum konnten sogar relativ gut funktionierende Volkswirtschaften so schnell nach unten gezogen werden?
ПРИНСТОН - С точки зрения Запада, политика на Ближнем Востоке снова перевернулась с ног на голову.
PRINCETON - Für westliche Augen steht die Politik im Nahen Osten wieder einmal Kopf.
Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног.
Die kennzeichnende Waffe dieses Krieges ist die unkonventionelle Sprengvorrichtung, und die kennzeichnende Verwundung ist die schwere Beinverletzung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité