Exemples d'utilisation de "ожидать" en russe avec la traduction "erwarten"
Traductions:
tous620
erwarten452
sich erwarten10
ab|warten4
abwarten2
erhoffen2
autres traductions150
Можно также ожидать углубления финансовой интеграции.
Desgleichen darf man sich eine vertiefte monetäre Integration erwarten.
А при нулевой сумме следует ожидать другого.
Bei Nullsummen-Kanälen würde man etwas anderes erwarten.
Не знаю, этого ли мне следовало ожидать.
Ich weiß nicht, ob es das ist, was ich hätte erwarten sollen.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара.
Diese Faktoren bieten gute Gründe dafür, warum eine weitere Dollarschwäche zu erwarten ist.
Какой пользы могут они ожидать от деятельности ВТО?
Welchen Nutzen können sich solche Länder von der WTO erwarten?
Нельзя ожидать, что стороны достигнут консенсуса без посредничества.
es kann einfach nicht erwartet werden, dass die Konfliktparteien selbst eine Übereinkunft erreichen.
Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать.
Januar 2001), an dem die amerikanische Federal Reserve ihre jüngste Serie von Zinssenkungen einleitete, einen spektakulären Sprung nach oben - ein Kurssprung, ganz wie man ihn erwartet hätte.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений.
Auch sollte niemand ein Moratorium für den weiteren Siedlungsbau erwarten.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно.
Doch sollten die Passagiere nicht erwarten, dass diese Änderungen sofort umgesetzt werden.
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Taschengeld erzieht Kinder schon früh dazu, einen regelmäßigen Gehaltsscheck zu erwarten.
Конечно, это начало более значительных перемен, которые мы можем ожидать.
Selbstverständlich ist dies ein Mikrokosmos der größeren Veränderungen, die wir zu erwarten haben.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки".
Alles, was wir erwarten können, ist das nächste G20-Kommuniqué.
Когда в 2004 открылся "Мото", люди не знали, чего ожидать.
Als wir Moto 2004 eröffneten, wussten die Menschen nicht wirklich, was sie zu erwarten hatten.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Wie zu erwarten war, erlegte Che den Kubanern eine sowjetische Politik auf:
И это не совсем то, чего можно ожидать от мраморного памятника.
Und sie sind nicht ganz so, wie man es angesichts seines Marmormonuments erwarten würde.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
Das hat, wie zu erwarten, die Empörung in Japan weiter angestachelt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité