Exemples d'utilisation de "основному" en russe
Таким образом, почти через десять лет после начала войны мы возвращаемся к основному вопросу:
Nahezu zehn Jahre nach Kriegsbeginn stellt sich uns also erneut eine grundlegende Frage:
Это подводит меня к третьему и самому основному фактору, фактору, который, вероятно, заставит евро значительно усилить свои позиции по сравнению с сегодняшним днем:
Das bringt mich zum dritten und grundlegendsten Faktor, der wahrscheinlich dazu führen wird, dass der Euro wesentlich zulegt:
Пришло время для всех делать добрые дела - и богатые, и бедные должны иметь доступ к основному медицинскому обслуживанию.
Es ist an der Zeit, einer grundlegenden universellen Verpflichtung nachzukommen, dass nämlich jeder - ob arm oder reich - Zugang zu grundlegender Gesundheitsversorgung haben soll.
Но примечательно то, что каждое новое правительство настолько сильно поддерживало линию на глобализацию и рыночные реформы, что сейчас фактически все крупные партии страны достигли консенсуса по основному направлению реформы.
Bemerkenswert an dieser neueren Entwicklung ist vor allem dies, dass jede neugewählte Regierung den einmal eingeschlagenen Weg in Richtung Globalisierung und Marktreformen unterstützte, und dies in einer Weise, dass nunmehr bei praktisch allen großen Parteien des Landes über die Politik grundlegender Reformen Konsens besteht.
основных свобод и демократических институтов.
grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen.
И моя основная работа, как Крис сказал, это преподаватель электротехники
Hauptberuflich bin ich, wie Chris sagte, Professor für Elektrotechnik.
В основном сейчас дело за самим Таксином.
Die weitere Entwicklung ist nun im Wesentlichen von Thaksin selbst abhängig.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Dieses Defizit spiegelt ein grundlegendes Forschungsdefizit wider.
Она затрагивает все основные сферы экономической политики:
Das Programm umfasst alle wesentlichen Aspekte der Wirtschaftspolitik:
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос:
Dies wirft die grundlegende Frage der Glaubwürdigkeit auf:
Мы согласны в основном с предложенными Вами условиями
Wir sind mit den von Ihnen vorgeschlagenen Bedingungen im Wesentlichen einverstanden
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.
Их идентичность и нормы - основная движущая сила.
Seine Identität und Normen sind grundlegende Motivationen.
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами.
Bei der Entwicklung unserer Erfindung haben wir uns von einigen wesentlichen Prinzipien leiten lassen.
Основной проблемой была преждевременная либерализация финансового рынка.
Das grundlegende Problem war die verfrühte Liberalisierung der Kapitalmärkte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité