Exemples d'utilisation de "остальной" en russe
Остальной мир также отчасти несет ответственность за действия США в Ираке.
Darüber hinaus ist es für die restliche Welt von Bedeutung, wie die USA aus dem Irak hervorgehen.
Однако шаг Китая заставил встревожиться весь остальной мир.
Allerdings hat Chinas Schritt die übrige Welt in Alarmstimmung versetzt.
После просмотра, на крыше можно подобрать велосипед, запрыгнуть на него и продолжать обзор остальной части Экспо.
Man sieht sich die Ausstellung an, holt sich ein Fahrrad auf dem Dach, springt auf und fährt damit weiter durch die restliche Expo.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие.
Es wird ein weiteres Jahrhundert dauern, bis dieser Wert in den übrigen Ländern erreicht sein wird.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Bislang konnte die restliche Welt nur über die sture Weigerung Europas murren, seinen relativen Niedergang anzuerkennen.
СЕУЛ - Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии.
SEOUL - Vom starken Wirtschaftswachstum in China profitiert unzweifelhaft auch das übrige Asien.
Немцы больше не чувствуют себя такими богатыми, поэтому они не хотят продолжать служить в качестве глубокого кармана для остальной части Европы.
Die Deutschen fühlen sich nicht mehr so reich, daher wollen sie nicht länger als Zahlmeister für das restliche Europa herhalten.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии.
Zweitens gibt es jetzt Anzeichen für eine Abschwächung der Entwicklung in China und im übrigen Asien.
И когда я увидела последовательность ДНК, и сравнила последовательность опухоли Джонаса с остальной частью его тела, я обнаружила совершенно отличный генетический код.
Als ich mir die DNS-Sequenzen ansah und die Sequenzen des Tumors mit denen des restlichen Körpers verglich, entdeckte ich, dass sie ein völlig unterschiedliches genetisches Profil aufwiesen.
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
Die übrige Welt darf vor autoritären Rückfällen nicht die Augen verschließen.
Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя - что предсказуемо - это не появилось в заголовках.
In der Tat wurde in der Strathclyde-Vorlage auf die möglichen wirtschaftlichen Vorteile hingewiesen, die mehr Reisefreiheit im restlichen Europa mit sich bringen würde, doch spielte dies - erwartungsgemäß - in den Schlagzeilen keine Rolle.
Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным.
Das langfristige Wachstumspotenzial Chinas - und auch des übrigen sich entwickelnden Asiens - ist nicht vorhergegeben.
Я считаю, что смысл в том, что он была в состоянии, но был нерасположен, вследствие его боязни побочного ущерба для остальной части еврозоны.
In meiner Wahrnehmung war sie zwar fähig, aber aufgrund ihrer Sorge um Kollateralschäden für die restliche Eurozone nicht bereit dazu.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Diesen für Investitionen zu nutzen, würde das langfristige Wachstum steigern, was positive Auswirkungen für das übrige Europa hätte.
Впервые в своей современной истории Турция не только смогла противостоять серьезному глобальному экономическому кризису, но и отделиться от остальной части Европы, показав сильный рост в 2010 году.
Zum ersten Mal in ihrer modernen Geschichte hat die Türkei nicht nur einer ernsten weltweiten Wirtschaftskrise standgehalten, sondern sich durch eine kräftige Erholung im Jahr 2010 vom restlichen Europa abgekuppelt.
Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей.
Das würde ich also gern können - die Biologie dazu bringen, mit dem übrigen Teil des Periodensystems zu arbeiten.
В то время как мы, похоже, не замечаем, что мы также становимся злоумышленниками в процессе, это замечает остальной мир - разница в восприятии, серьезно подорвавшая международную репутацию и статус Америки.
Während wir scheinbar nicht bemerken, dass wir dabei ebenfalls zu Tätern werden, nimmt ein großer Teil der restlichen Welt dies sehr wohl wahr - eine Lücke in der Wahrnehmung, die Amerikas internationale Glaubwürdigkeit und sein Ansehen stark geschwächt haben.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
Die übrige Welt bestaunt derweil die bewunderungswürdige, würdevolle Weise, in der die normalen Japaner mit dem schrecklichen Elend umgehen.
Конечно, эта конфедерация носила бы асимметричный характер, так как суверенитет Сербского правительства над остальной частью Сербии оставался бы неизменным и неограниченным, в то время как "суверенитет" правительства косоваров над Косово имел бы ограниченный характер.
Natürlich wäre dieser Staatenbund asymmetrisch, denn die Souveränität der serbischen Regierung über das restliche Staatsgebiet Serbiens bliebe intakt und uneingeschränkt, wohingegen die "Souveränität" der kosovarischen Regierung über den Kosovo durchaus limitiert wäre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité