Sentence examples of "платить" in Russian
когда финансовые фирмы работают таким образом, который может привести в будущем к увеличению риска, они должны "платить" за это, скажем, посредством увеличения ставок или ужесточения условий.
wenn Finanzunternehmen ein höheres Risiko für die Zukunft eingehen, müssen sie damit rechnen, dass sie das durch höhere Zinsen oder strengere Konditionen kompensieren müssen.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется.
Diese Zahl ist ein enthüllender Hinweis auf die schwindelerregenden Kosten, die entstehen können, wenn die Wissenschaft abgelehnt oder ignoriert wird.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях.
Vor der Krise lagen die Unterschiede bei den langfristigen Zinsen zwischen den EWU-Mitgliedern bei etwa 25 Basispunkten, und dies trotz ungünstiger finanzpolitischer Entwicklungen in einigen EWU-Ländern.
Если я одолжу евро под 4% на десять лет, я знаю, что я буду вынужден платить 4% от одолженной суммы в качестве процентов в евро каждый год, но я не знаю, чему это будет эквивалентно.
Wenn ich einen zehnjährigen Kredit in Euro für 4% aufnehme, weiß ich, dass ich jedes Jahr 4% des geschuldeten Kapitals als Zinsen in Euro zurückzahlen muss, aber ich weiß nicht, auf wie viel dies hinausläuft.
Это цена, которую США должны платить за свой завтрак:
Dies ist der Preis, den Amerika für sein Gratismittagessen zahlen muss:
кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива?
Wer wird für den verringerten Einsatz fossiler Brennstoffe zahlen?
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки.
Er blieb fest in seinen moralischen Grundsätzen und weigerte sich, Schmiergelder zu zahlen.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Und sie zogen ein und entschieden, mir keine Miete zu zahlen.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции.
"Lasst die Armen die Rechnung zahlen," ist dieser Tage seine finanzpolitische Devise.
И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
Und ich musste im Männerbereich zahlen, bestellen und essen.
Однако фирмы, которые увольняют больше рабочих, должны платить больше таких налогов.
Sie sollten aber mehr zahlen.
Ведь если что-то можно купить за 200 долларов, зачем платить тысячу?
Wenn Sie etwas für 200 Kröten bekommen können, warum tausend zahlen?
Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин.
Diese Fahrer werden bald die Meilengebühren statt der Mineralölsteuer an den Bundesstaat zahlen.
Окей, всё в порядке, вы хотите платить 28 миллиардов долларов за тёмную мочу,
Das ist okay, Sie wollen gerne 28 Milliarden Dollar für dunklen Urin zahlen.
Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.
Viele hinterziehen Steuern oder lehnen es, zum Teil indem sie an das Mitgefühl für die Armen appellieren, ab, solche zu zahlen.
Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя.
Aber ich zahlte ihn gern, denn für jeden Schlag, den ich einsteckte, konnte ich zwei austeilen.
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы.
In normalen Zeiten gibt es gute Gründe dafür, Zinsen für Überschussreserven zu zahlen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert