Sentence examples of "политическим" in Russian
Такая осторожность усиливается новым политическим фактором:
Diese Vorsicht wird durch einen neuen politischen Faktor noch verstärkt:
нападение было, по сути, политическим заявлением.
die Angriffe waren im Wesentlichen eine politische Aussage.
Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом.
Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein.
Помните, что интеграция Европы является политическим предприятием.
Man sollte nicht vergessen, dass die europäische Integration ein politisches Bestreben ist.
На такой почве политическим жуликам приходится нелегко.
Politische Unholde tun sich in einem solchen Umfeld schwer.
Тем не менее, Обама находится под политическим давлением.
Trotzdem steht Obama politisch unter Druck.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам.
Den politischen Argumenten jedoch wurde zu wenig Nachdruck verliehen.
Потому что женская грудь стала очень политическим органом.
Denn die Brust ist zu einem sehr politischen Organ geworden.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
Bei jedem Bezahlen kollaborieren Sie möglicherweise mit dem politisch Bösen.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом.
Diese Entscheidung erwies sich als Fehler, mit ernsten politischen Konsequenzen.
В конце концов, решение является политическим, а не военным.
Die Lösung ist letzten Endes politisch, nicht militärisch.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором.
Die Weigerung, zu handeln, stellt schließlich ebenfalls eine politische Entscheidung dar.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Doch die Regierung scheute davor zurück, den Beitritt aus politischen Gründen zu befürworten.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
Sie ist direkt in politische Glaubwürdigkeit übertragbar.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения.
Tatsächlich ist Krieg zumeist ein Versagen der Politik, ein Versagen politischer Fantasie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert