Exemples d'utilisation de "помогает" en russe

<>
Не очень-то помогает, видимо. Es scheint nicht sehr gut zu funktionieren, oder?
Это помогает улучшать жизнь людей. Es ist gut, um das Leben der Menschen zu verbessern.
Какой ключевой фактор помогает нам продвинуться? Was ist der Trick, der es alles am Laufen hält?
Он помогает направлять вас в городе. Es kann uns durch eine Stadt führen.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Sie tragen also auch zur Einkommenssteigerung bei.
Но Интернет помогает изменить и эти правила. Das Internet jedoch trägt dazu bei, diese Regeln zu ändern.
Похоже, что оно помогает, но каким образом? Zwar scheint sie zu funktionieren, aber wie?
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику; Gleichzeitig können die USA wegen des weltweiten Abschwungs auch nicht auf den Export oder auf Verbraucherausgaben setzen.
Это фотография мужчины, который помогает сыну делать уроки. Das Bild von einem Typen, der Hausaufgaben mit seinem Sohn macht.
Технический прогресс немало помогает протестующим в наше время. Der technologische Fortschritt begünstigt die Demonstranten von 2009 deutlich.
Это помогает объяснить, почему урбанизация в Китае отстает: Dies erklärt über einen Umweg, warum Chinas Urbanisierung hinterher hinkt:
Дарвин помогает объяснить эволюцию не только единичной идеи. Aber Darwin erklärt nicht nur die Evolution einer einzelnen Idee.
А иногда он помогает руками, иногда даже ногами. Und manchmal nimmt er noch zusätzlich seine Hände, manchmal auch ein Bein.
Именно такая дисциплина помогает использовать этот ресурс грамотно. Das ist die Art von Disziplin welche man braucht um dieses Medium emanzipiert zu benutzen.
Это помогает им создавать достаточно зрелищные световые шоу. Das sorgt für einige sehr spektakuläre Lichtshows.
А как эта законодательная система помогает нашему правительству? Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem?
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры. Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte.
Это помогает обеспечить отправную точку для оценки изменений далее. Sie gibt einen Bezugspunkt zum späteren Bewerten von Veränderungen vor.
Это прожектор, направленный на артиста, который помогает Вам сфокусироваться. Es ist der Scheinwerfer, der auf den Künstler gerichtet ist, der sie dabei unterstützt, sich auf diesen zu konzentrieren.
Более того, она не помогает стимулировать торговлю "юг-юг". Darüber hinaus ist sie ein Hindernis für die Steigerung des Süd-Süd-Handels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !