Exemples d'utilisation de "поэтому" en russe avec la traduction "deswegen"

<>
Поэтому мы снимаем наше предложение Deswegen ziehen wir unser Angebot zurück
Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково. Deswegen sehen alle unsere Parzellen gleich aus.
Именно поэтому здесь находится стакан воды. Deswegen sehen Sie hier ein Glas Wasser.
поэтому она не может быть бесчувственной, Deswegen sollte es nicht cool sein.
Поэтому очень важно, чтобы она была подлинной. Deswegen ist es wichtig, dass es echt ist.
И поэтому они не жили очень долго. Und deswegen lebten sie nicht lange.
Поэтому первое разрушение делается с меньшей энергией. Deswegen ist die erste Beschallung mit weniger Energie.
Именно поэтому я и задал этот вопрос. Deswegen habe ich gefragt.
Поэтому я считаю оптимизм движущей силой архитектуры. Deswegen glaube ich, dass Optimismus die Architektur vorwärts treibt.
Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных. Deswegen ist Schall für sie lebensnotwendig.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. Und deswegen sind wir mit unseren Schutzmaßnahmen in Verzug.
Поэтому по-английски такой руль называется "обезьяньи хваталки". Deswegen wurden sie Affenschaukeln genannt.
Поэтому мы даём другое слово, ответ для которого известен. Deswegen geben wir Ihnen ein anderes Wort, eines für das das System die Antwort kennt.
И поэтому мы изучаем таких вот людей, как этот мужчина. Und deswegen haben wir Leute wie dieses Individuum studiert.
Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам. Deswegen habe ich zwei Beispiele ausgesucht, die ich Euch zeigen möchte.
Поэтому существуют такие компании, как Старбакс, которые вовсе себя не рекламируют. Deswegen gibt es Unternehmen wie Starbucks, die überhaupt nicht werben.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама. Deswegen arbeiteten wir mit Probenmaterial, das junge Pathologen am Brigham Women's Hospital gesammelt hatten.
Поэтому я предпочитаю аналогию Ричарда Уилка о глобализации локального, и локализации глобального. Deswegen bevorzuge ich die Analogie von Richard Wilk, das Lokale zu globalisieren, und das Globale zu lokalisieren.
поэтому я решил развернуться на широкой улице, которая пересекала наш район, и - бабац! Deswegen wollte ich in dieser breiten Straße umdrehen, die unsere Nachbarschaft durchquerte und RUMS!
Геном содержит полный набор инструкций, и поэтому его называют чашей Грааля, библией, книгой человека. Das Genom enthalte den gesamten Bestand an Anweisungen, und wird deswegen Der Heilige Gral, Die Bibel, Das Buch vom Menschen genannt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !