Exemples d'utilisation de "представление" en russe

<>
это даёт представление о содержании, Es gibt mir den Kontext.
И это не идеализированное представление. Dies ist keine idealisierte Version.
Пересматривая представление о доморощенном терроризме Den hausgemachten Terrorimsus überdenken
Это наше представление о еде. Das ist unsere Lebensmittel-Landschaft.
Представление Обамы об азиатском регионе. Obamas Vision für Asien
Вот ещё одно представление древа жизни. Dies ist ein weiterer Blick auf den Baum des Lebens.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Darüber hinaus wird es vermutlich ein langwieriges Schauspiel sein.
Если вам нравится представление поднимите зеленую. Wenn Ihnen gefällt, was passiert, dann zeigen Sie grün.
Это представление, которое вредно для инвестиций. Dieser Eindruck ist schlecht für Investitionen.
это искусное представление быстроты и сноровки. ist eine kunstvolle Demonstration von Fingerfertigkeit.
Как можно получить лучшее представление об этом? Also wie können wir das besser verstehen?
Ну что ж, начнем представление робота-комика. Genau, also, möge die Roboter-Bühnenkomik beginnen.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме. Wir müssen radikal unser Verständnis von Intelligenz überdenken.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Die Abbildungen bringen das klar rüber.
[Они меняют представление о том, что является возможным.] Sie verändern die Art, wie wir darüber denken, was möglich ist.
Такое вот мыслительное представление простого мира пляжного животного. Es ist also eine Art Abbild der einfachen Welt des Strand-Tieres.
Частью войны против терроризма было представление Патриотического Акта. Teil des Krieges gegen den Terror war die Verabschiedung des PATRIOT Acts.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Doch krempelt Nanotechnologie auch unser Verständnis davon um, wodurch eine Substanz schädlich wird.
получить представление о разнообразии оказавшихся на ней существ. So bekomme ich eine Idee von der Vielfalt der hergebrachten Kreaturen.
Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении. Nun, "rational" ist das vorherrschende Paradigma im Gesundheitswesen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !