Exemples d'utilisation de "принцип" en russe avec la traduction "prinzip"

<>
Принцип Милла признаётся не всеми. Mills Prinzip ist nicht universell anerkannt.
Здесь работает простой принцип осмотрительности: Hier folgen wir einem einfachen Prinzip:
Применим подобный принцип к Сибири. Lassen Sie uns nun dieses Prinzip auf Sibirien anwenden.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. Das vernünftige Prinzip ist ein Sicherheitsüberschuss.
Вот он, сильный антропный принцип пылесоса. Das ist das starke antrophische Prinzip des Staubsaugens.
Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. Bei grenzüberschreitenden Investitionen sollte ganz klar das Prinzip der Gegenseitigkeit zur Anwendung kommen.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Ja, das Prinzip einer Regulierung des Bankenkapitals erscheint sinnvoll.
Принцип большего банка имеет две основных привлекательности. Das Prinzip der Großbanken hat zwei grundlegende Vorteile.
Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни. Das zugrundeliegende Prinzip ist eine ausgesprochen widersinnige Tatsache des Lebens.
Вот два примера, как работает тот же принцип. Hier sind 2 Beispiele dieses Prinzips.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Außerdem muss das Prinzip der Souveränität selbst neu definiert werden.
Я думаю, что гораздо правильнее использовать проактивный принцип, Aber ich glaube, der bessere Weg ist etwas, das ich das proaktive Prinzip nenne.
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип: Die zukünftige US-Politik muss ein einfaches, aber überzeugendes Prinzip verankern:
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен: Die Arbeitsvermittlung bliebe weiterhin ein Problem, aber das Prinzip steht auf soliden Beinen:
Принцип работы похож на удочку, удочку для ловли рыбы. Im Prinzip ist es wie eine Angel, eine Angelschnur.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: In anderen Handelsbereichen wurde das Prinzip der Ausgleichszölle anerkannt:
Ребёнок в 4 года уже понимал важнейший принцип успеха - Dieses Kind, von vier Jahren, verstand das wichtigste Prinzip für Erfolg.
До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире. Dieses Prinzip gilt bis heute in der ganzen arabischen Welt.
В квантовой механике существует принцип неопределенности, насколько я это понимаю. Dann ist da noch etwas wie das Prinzip der Unsicherheit- dass man das eigene Geschriebene immer anzweifelt - das auch Teil der Quantenmechanik ist, so wie ich das verstanden habe.
Но основной принцип МВФ - обусловленность - не был изменен до неузнаваемости. Doch das grundlegende IWF-Prinzip der Konditionalität wurde nicht bis zur Unkenntlichkeit verdreht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !