Exemples d'utilisation de "различна" en russe avec la traduction "unterschiedlich"

<>
Политическая реакция на снижение инвестиций в разных странах различна. Die Reaktionen der Politik auf den Rückgang bei Investitionen sind von Land zu Land unterschiedlich.
Однако степень готовности сдать национальный суверенитет Союзу различна для разных стран-членов Евросоюза. Aber die Bereitschaft, nationale Souveränität an die Union abzugeben, ist sehr unterschiedlich stark ausgeprägt.
Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику. Die historischen und strategischen Sensibilitäten aller Länder des neuen Europa sind so unterschiedlich, dass eine gemeinsame Außenpolitik unmöglich ist.
В связи с тем, что эмоции и когнитивные процессы являются неотъемлемой частью боли, реакция людей на одно и то же состояние, такое, например, как обычное хирургическое вмешательство, различна. Da Emotionen und Kognitionen wesentlicher Bestandteil der Schmerzerfahrung sind, reagieren Personen sehr unterschiedlich auf gewöhnliche Verletzungen wie etwa bei einem üblichen chirurgischen Eingriff.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
И у них различные свойства. Sie besitzen unterschiedliche Eigenschaften.
Это два совершенно различных феномена. Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene.
Их формы и размеры весьма различны. Es gibt sie in den unterschiedlichsten Größen und Formen.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения. Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения. Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов. Die Freude scheint also von einer ganzen Reihe unterschiedlicher Dinge gedämpft zu werden.
И, более того, из смеси различных идей - Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, Mexiko und Kolumbien verfolgen dabei jeweils unterschiedliche Ansätze.
Будет ли Совет Европы иметь различный набор членов? Hätte der Europäische Rat unterschiedliche Mitgliedsgruppen?
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма. Autismus kann unterschiedlich stark ausgeprägt sein.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Es gibt verschiedene Programme für Absolventen und für Führungskräfte unterschiedlicher Firmen.
В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка. In Kyoto wurde (aus einer Vielzahl unterschiedlicher Gründe) ein großer Fehler gemacht:
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов. Ich bekam hunderte Remixe - ganz unterschiedliche Ansätze.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !