Exemples d'utilisation de "разумеется" en russe
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
Thatcher war gewiss keine Freundin der Notenbanker.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
Die Urteile verstärken ganz sicher eine Kultur der Straflosigkeit innerhalb der Sicherheitsdienste.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос.
Gewiss, die globale Rolle der USA wird nicht in Frage gestellt werden, durch wen auch?
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано.
Aber am Ende kann man dies alles benutzen.
Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
Die Terroranschläge von Ende November komplizieren die Geschichte offenkundig.
Но само собой разумеется, что это не оптимальный вариант.
Aber es ist definitiv keine Optimalsituation.
Но самая большая перемена произошла, разумеется, с глобализацией и дерегулированием.
Diese Dinge veränderten sich naürlich gewaltig mit der Globalisierung und Liberalisierung.
Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак.
Auch Russland, die USA und möglicherweise Frankreich und Großbritannien sollten vertreten sein.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя.
Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen.
И наше Солнце вот тут, разумеется с нашей солнечной системой.
Und unsere Sonne hier offensichtlich mit unserem eigenen Sonnensystem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité