Exemples d'utilisation de "рассказывать" en russe avec la traduction "erzählen"

<>
Я стал рассказывать о наших приключениях. Ich begann, von unseren Abenteuern zu erzählen.
Я сразу начал рассказывать о случившемся. Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen.
Я не хочу тут истории рассказывать. Ich möchte Ihnen keine Geschichte erzählen.
До тех пор я буду рассказывать шутки. Lachen Bis dahin werde ich weiterhin Witze erzählen.
Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии. Er erzählt mehr vom Ersatzessen in Deutschland.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. Ich versuche das allen zu erzählen, die ich treffe.
Я не стану рассказывать вам об экспорте и ценах. Ich erzähle Ihnen nichts über Exporte und Preise.
Когда я стану дедушкой, то буду рассказывать своим внукам: Wenn ich ein alter Mann bin, werde ich meinen Enkelkindern erzählen:
Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории. Zunächst einmal müssen wir Afrikaner besser darin werden, unsere Geschichten zu erzählen.
Мои сны заставляют меня рассказывать эту и другие горькие истории. Noch etwas, was mich diese Geschichte erzählen lies, diese schmerzhaften Geschichten, die Träume die ich habe.
То есть тут он начинает нам рассказывать об этих трех видео. Er fängt also an, uns von drei Videos zu erzählen.
Я не буду вам рассказывать истории о командной работе и сотрудничестве. Ich werde ihnen keine Geschichten über Teamwork und Zusammenarbeit erzählen.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. Er wird seine Geschichte streng chronologisch erzählen.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои. Und ich könnte Stunden zubringen, von ihnen zu erzählen, weil sie alle auf ihre Art Helden sind.
И тогда мы решили взять формат комикса и рассказывать закулисные истории о том, Wir haben also praktisch das Comicformat kopiert, um die Storys hinter den Kulissen zu erzählen.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца. Ich lernte schließlich, dass man eine Geschichte vom Anfang über die Mitte bis zum Ende erzählen muss.
И мы сотрудничали с группами активистов и помогали им рассказывать их истории, а вообще, Wir führen Kampagnen mit Aktivistengruppen und helfen ihnen, ihre Geschichte zu erzählen.
А я стараюсь рассказывать истории, которые могу рассказать только я - как, например, эту историю. Und ich versuche die Geschichten zu erzählen, die nur ich erzählen kann - so wie diese Geschichte.
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. Als ich aufwuchs, liebte mein Vater es, mir die Geschichte zu erzählen von seinem ersten Tag in Kanada.
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории. Und dann erweitern sich ihre Pupillen, sie sind vor den Kopf gestoßen, dann schauen sie runter und schlucken schwer, und fangen an ihre Geschichten zu erzählen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !