Exemples d'utilisation de "рук" en russe
Я продолжал думать об этих ребятах без рук.
Ich kann aber nicht aufhören, an diese jungen Leute ohne Arme zu denken.
мой череп раздроблен, так же как и ключица, раздроблены ребра, за исключением двух, кости таза и рук.
Und mein Schädel ist eingedrückt und mein Schlüsselbein zerschmettert, alle bis auf zwei meiner Rippen, mein Becken und beide Arme.
Вся нагрузка от вашего торса, рук, головы проходит через спину, позвоночник, и приходится на эти кости, когда вы сидите.
Das ganze Gewicht Ihres Oberkörpers, Ihrer Arme, Ihres Kopfes, geht direkt durch Ihren Rücken, Ihre Wirbelsäule, auf dieses Steißbein beim Sitzen.
Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке.
Sie durften unter keinen Umständen mehr irgendwelche Bewerbungen ablehnen, mit der Begründung dass jemand keine Arme, keine Beine hatte - sie konnten vielleicht immer noch ein Blasinstrument spielen, wenn es von einem Ständer gehalten wurde.
это все дело рук наших с вашими соотечественников.
die Vermarktung dieser Werke liegt in den Händen von Bürgern, und sie werden an deren Mitbürger weiterverkauft.
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства?
Was können Regierungen tun, außer die Hände zu ringen?
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук.
Ich brauchte vier Monate, um meine Hände wieder zu fühlen.
Это просто для контроля, для контроля рук и палочек?
Ist es nur für die Kontrolle, die Hand-Stick Kontrolle?
Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen.
Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук.
Ich erinnere mich daran die Dusche zu verlassen und zu bemerken, dass ich meine Hände nicht einmal mehr fühlen konnte.
Не вижу всех рук, но мне кажется, что у всех вас есть такое.
Ich kann nicht alle Hände sehen, aber sieht so aus, als wären das alle unter Ihnen.
Но мы должны понимать последствия от заламывания рук, вместо того чтобы дать им работу.
Doch wir müssen uns der Folgen bewusst sein, die es hat, wenn wir nur die Hände ringen statt anzupacken.
Но с тех пор как я узнал об этом, мне пришлось пожать сотни рук.
Und seitdem ich die Idee hatte, musste ich Hunderte von Händen schütteln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité