Exemples d'utilisation de "руках" en russe

<>
Моя судьба в твоих руках. Mein Schicksal ist in deinen Händen.
Она умерла у него на руках. Sie starb in seinen Armen.
В наших руках осуществить демократические перемены. Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
Он умер у меня на руках. Er starb in meinen Armen.
Все поймут, что у вас на руках. Nur ein Wink mit der Hand.
Он умер у неё на руках. Er starb in ihren Armen.
Заходит дама с модным журналом в руках. Eine Dame betritt den Salon mit einem Modemagazin in der Hand.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Und ich fragte sie, wie es sich anfühlt, eine Ur-Ur-Urenkelin auf dem Arm zu halten.
В руках мастера и кривое полено выпрямляется. In des Händen eines Meisters wird selbst Krummholz gerade.
Было потрясающе, когда она снова оказалась у нас в руках. Es war wundervoll, sie wieder in den Armen zu halten.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Bis in die 1980er war die Farm in den Händen von Argentiniern.
Ее отец, у которого было ожирение, умер у нее на руках. Ihr Vater, der fettleibig war, starb in ihren Armen.
Данное положение будет важным оружием в руках Проди. Diese Regelung wäre eine bedeutsame Waffe in Prodis Händen.
У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. Er hat kleine Ohren und lächelt und schaukelt dich in seinen Armen.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах. Drogenabhängige finden Venen in ihren Zehen, wenn die Venen in ihren Armen und Beinen versagen.
Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов. Die Zukunft der CD liegt in den Händen ihrer Mitgliedsstaaten.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках". "Diese Art von Verhalten ist absolut inakzeptabel, besonders, wenn es einer Kindergärtnerin gegenüber an den Tag gelegt wird, die ein 18 Monate altes Baby auf dem Arm trägt."
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют. Es liegt in den Händen der Leser, und sie interpretieren es anders.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois wurde ins Krankenhaus gebracht, wo er am nächsten Tag in den Armen seines Bruders starb.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !