Exemples d'utilisation de "руках" en russe avec la traduction "hand"
В наших руках осуществить демократические перемены.
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
Заходит дама с модным журналом в руках.
Eine Dame betritt den Salon mit einem Modemagazin in der Hand.
В руках мастера и кривое полено выпрямляется.
In des Händen eines Meisters wird selbst Krummholz gerade.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев.
Bis in die 1980er war die Farm in den Händen von Argentiniern.
Данное положение будет важным оружием в руках Проди.
Diese Regelung wäre eine bedeutsame Waffe in Prodis Händen.
Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов.
Die Zukunft der CD liegt in den Händen ihrer Mitgliedsstaaten.
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
Es liegt in den Händen der Leser, und sie interpretieren es anders.
Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.
Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной.
Also ist es in gewissem Sinne, als würde ich ein Modell des Universums in der Hand halten.
Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках.
Mein Schicksal und das Schicksal der Welt um mich herum liegen in meinen Händen.
Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках.
Als Menschen können wir spüren, wo das Gewicht eines Objekts in unserer Hand liegt.
но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед
Aber wenn man es in der Hand hält, kann es sich einem zuwenden, sich verdicken.
Позвали мужа, пришел муж, чванливый, политик, мобильники в его руках.
Ich rief den Mann, der Mann kam, stolzierte, Politiker, Handy in der Hand.
В моих руках робот, созданный двумя студентами - Алексом и Даниэлем.
Der Roboter, den ich hier in meiner Hand halte, ist der hier, und er wurde von zwei Studenten gebaut, Alex und Daniel.
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле.
Die Adern in unseren Händen folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde.
всё должно выглядеть демократично, но мы должны держать всё в руках.
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité